Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
无法衣锦还乡的骑士
Der Ritter, der nicht in Ruhm heimkehren kann
飛揚的塵土
腳下的沙粒
Aufwirbelnder
Staub,
Sand
unter
meinen
Füßen,
席捲起心中讓人倒下的壓抑
fegt
die
erdrückende
Beklemmung
in
meinem
Herzen
hinweg.
回到這兒時的樂園卻只剩下差異
Ich
kehrte
zu
diesem
einstigen
Paradies
zurück,
doch
fand
nur
Unterschiede.
樹上的年輪
已帶走那段花季
Die
Jahresringe
des
Baumes
haben
jene
blühende
Zeit
mit
sich
genommen.
嬉笑的畫面一去不會複返
Die
Bilder
des
Lachens
und
Spielens
sind
für
immer
verschwunden.
在時光的這頭
我渴望峰迴路轉
An
diesem
Ende
der
Zeit
sehne
ich
mich
nach
einer
Wende
des
Schicksals,
渴望將那些生動一一用字跡
sehne
mich
danach,
jene
lebendigen
Momente
mit
Worten
festzuhalten,
完整的保留在那一頁成長的日記
sie
vollständig
auf
jener
Seite
meines
Tagebuchs
des
Erwachsenwerdens
zu
bewahren.
在那成長的日記裡陌生的自己
In
jenem
Tagebuch
des
Erwachsenwerdens,
mein
fremdes
Ich,
記載幼稚
但求實的文字裡是你
niederschreibt
naive,
aber
wahrhaftige
Worte,
und
darin
bist
du,
meine
Liebste.
昔日的稚氣或拂袖而去的事
Die
einstige
Kindlichkeit
oder
die
Dinge,
die
wir
hinter
uns
ließen,
已是歷史
也是稍縱即逝的刺
sind
nun
Geschichte,
ein
flüchtiger
Stich.
提醒那背井或離鄉的
Er
erinnert
jene,
die
ihre
Heimat
verlassen
haben,
回憶的皮箱裡
塞滿被廢棄被遺忘的
daran,
dass
der
Koffer
der
Erinnerungen
voll
ist
mit
Verworfenem
und
Vergessenem.
回家的地圖都褪了色
你是否會迷茫
Die
Karte
für
den
Heimweg
ist
verblasst,
wirst
du
dich
verirren,
meine
Liebste?
昔日的地方
遺失的異鄉
Der
einstige
Ort,
die
verlorene
Fremde.
在迷失的路上
不再有旋轉木馬
Auf
dem
verlorenen
Weg
gibt
es
kein
Karussell
mehr,
不再有黃昏落日下那漂流的竹筏
kein
treibendes
Bambusfloß
mehr
im
Abendrot.
當空氣中的塵埃滿是研染的浮華
Wenn
die
Luft
voller
Staub
und
oberflächlichem
Glanz
ist,
這一切
經不起時間變遷的步伐
kann
all
dies
dem
Lauf
der
Zeit
nicht
standhalten.
那存在過的如今只能訴說的抽象
Das,
was
einst
existierte,
kann
jetzt
nur
noch
abstrakt
erzählt
werden,
卻不能在太多人腦海折迭和收放
aber
es
kann
nicht
in
den
Köpfen
vieler
Menschen
gefaltet
und
aufbewahrt
werden.
我
試圖拾起那塊殘留的碎片
Ich
versuche,
jenes
verbliebene
Fragment
aufzuheben,
與曾經的人物場景再一次的會面
um
die
einstigen
Personen
und
Szenen
noch
einmal
zu
treffen.
再一次離開
再一次相信一切不會變
Noch
einmal
verlassen,
noch
einmal
glauben,
dass
sich
alles
nicht
ändern
wird.
曾經熟悉被淡忘
老人叫歲月
Das
einst
Vertraute
wurde
vergessen,
die
Alten
nennen
es
Zeit.
球場的籃筐還是一樣的鏽
Der
Basketballkorb
auf
dem
Feld
ist
immer
noch
genauso
rostig,
通勤的鳳凰腳踏車也一樣的舊
das
alte
Phoenix-Fahrrad
ist
immer
noch
genauso
alt.
年輕的孩子們身後留下人事物
Die
jungen
Kinder
lassen
Menschen,
Dinge
und
Ereignisse
hinter
sich.
是十五歲憤世
還不認識路
Mit
fünfzehn
war
ich
rebellisch
und
kannte
den
Weg
nicht.
離家尋找的是自己
遺留下是歷史
Ich
verließ
mein
Zuhause,
um
mich
selbst
zu
finden,
und
hinterließ
Geschichte.
我們是無法衣錦還鄉的騎士
Wir
sind
Ritter,
die
nicht
in
Ruhm
heimkehren
können.
我們是無法衣錦還鄉的騎士
Wir
sind
Ritter,
die
nicht
in
Ruhm
heimkehren
können.
我們是無法衣錦還鄉的騎士
Wir
sind
Ritter,
die
nicht
in
Ruhm
heimkehren
können.
我們是無法衣錦還鄉的騎士
Wir
sind
Ritter,
die
nicht
in
Ruhm
heimkehren
können.
那一刻
出發時身後舊宅的背景
In
jenem
Moment,
als
ich
aufbrach,
wurde
das
alte
Haus
im
Hintergrund
成為了
相框裡揮之不去的魅影
zu
einem
unvergesslichen
Trugbild
im
Fotorahmen.
隨身攜帶的備忘錄裡
那幾頁留白
In
meinem
Notizbuch,
das
ich
immer
bei
mir
trage,
sind
jene
leeren
Seiten
是用來填補那些遺失的線索和由來
dafür
da,
die
verlorenen
Hinweise
und
Ursprünge
zu
ergänzen.
Don't
know
why
又翻出留白的那幾頁
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
wieder
die
leeren
Seiten
aufschlage.
有還沒沖洗的底片
夾在時間的裡面
Dort
sind
noch
unentwickelte
Filme,
eingeklemmt
in
der
Zeit.
透著光
凍結著零零落落
Sie
lassen
Licht
durch,
eingefroren
und
verstreut,
是讓你不舍
但不得不留下的那一些
es
sind
jene
Dinge,
die
du
nicht
loslassen
willst,
aber
zurücklassen
musstest,
meine
Liebste.
那一些的過往
一陣陣的波浪
Jene
vergangenen
Dinge,
eine
Welle
nach
der
anderen,
觸擊著暗礁的片段在心頭播放
die
Fragmente,
die
auf
die
Klippen
treffen,
spielen
in
meinem
Herzen.
那些多忘的
隨著潮水般退去
Das
Vergessene
zieht
sich
mit
der
Flut
zurück,
帶走了痕跡和心裡的追敘
nimmt
die
Spuren
und
die
Erinnerungen
in
meinem
Herzen
mit.
既熟悉又陌生
那種交織的感覺
Sowohl
vertraut
als
auch
fremd,
dieses
verflochtene
Gefühl,
像泛黃的告示
在記憶裡傳閱
wie
eine
vergilbte
Bekanntmachung,
die
in
der
Erinnerung
zirkuliert.
離家尋找的是自己
遺留下是歷史
Ich
verließ
mein
Zuhause,
um
mich
selbst
zu
finden,
und
hinterließ
Geschichte.
我們是無法衣錦還鄉的騎士
Wir
sind
Ritter,
die
nicht
in
Ruhm
heimkehren
können.
我們是無法衣錦還鄉的騎士
Wir
sind
Ritter,
die
nicht
in
Ruhm
heimkehren
können.
我們是無法衣錦還鄉的騎士
Wir
sind
Ritter,
die
nicht
in
Ruhm
heimkehren
können.
我們是無法衣錦還鄉的騎士
Wir
sind
Ritter,
die
nicht
in
Ruhm
heimkehren
können.
我們是無法衣錦還鄉的騎士
Wir
sind
Ritter,
die
nicht
in
Ruhm
heimkehren
können.
是追根溯源的那些事
Es
sind
jene
Dinge,
die
wir
bis
zur
Quelle
zurückverfolgen,
是時過境遷的那些事
es
sind
jene
Dinge,
die
sich
im
Laufe
der
Zeit
verändert
haben,
是流逝不止的那些事
es
sind
jene
Dinge,
die
unaufhörlich
vergehen,
是轉瞬即逝的那些事
es
sind
jene
Dinge,
die
im
Nu
verschwinden.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
午夜列车上的告别
date of release
22-06-2016
Attention! Feel free to leave feedback.