Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu Só Quero um Xodô
Ich will nur einen Schatz
Que
falta
eu
sinto
de
um
bem
Wie
sehr
ich
eine
Liebste
vermisse
Que
falta
me
faz
um
xodó
Wie
sehr
mir
ein
Schatz
fehlt
Mas
como
eu
não
tenho
ninguém
Aber
da
ich
niemanden
habe
Eu
levo
a
vida
assim
tão
só
Lebe
ich
mein
Leben
so
allein
Eu
só
quero
um
amor
Ich
will
nur
eine
Liebe
Que
acabe
o
meu
sofrer
Die
mein
Leiden
beendet
Um
xodó
prá
mim,
do
meu
jeito
assim
Einen
Schatz
für
mich,
ganz
nach
meiner
Art
Que
alegre
o
meu
viver
Die
mein
Leben
erfreut
Que
falta
eu
sinto
de
um
bem
Wie
sehr
ich
eine
Liebste
vermisse
Que
falta
me
faz
um
xodó
Wie
sehr
mir
ein
Schatz
fehlt
Mas
como
eu
não
tenho
ninguém
Aber
da
ich
niemanden
habe
Eu
levo
a
vida
assim
tão
só
Lebe
ich
mein
Leben
so
allein
Eu
só
quero
um
amor
Ich
will
nur
eine
Liebe
Que
acabe
o
meu
sofrer
Die
mein
Leiden
beendet
Um
xodó
prá
mim,
do
meu
jeito
assim
Einen
Schatz
für
mich,
ganz
nach
meiner
Art
Que
alegre
o
meu
viver
Die
mein
Leben
erfreut
Só
tá
faltando
tu,
visse!
Nur
du
fehlst
noch,
siehst
du!
Eu
só
quero
um
amor
Ich
will
nur
eine
Liebe
Que
acabe
meu
sofrer
Die
mein
Leiden
beendet
Um
xodó
prá
mim,
do
meu
jeito
assim
Einen
Schatz
für
mich,
ganz
nach
meiner
Art
Que
alegre
o
meu
viver
Die
mein
Leben
erfreut
É
isso
aí,
meu
irmão
Genau
so
ist
es,
mein
Bruder
Xodozinho
de
vez
em
quando
Ein
Schätzchen
ab
und
zu
É
coisa
muito
boa!
Ist
eine
sehr
gute
Sache!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dominguinhos, Anastacia
Attention! Feel free to leave feedback.