Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por
que
você
tá
fazendo
isso
comigo?
Warum
tust
du
mir
das
an?
Estou
a
ponto
de
enlouquecer
Ich
bin
kurz
davor,
verrückt
zu
werden.
Nada
que
eu
faço
dá
certo
contigo
Nichts,
was
ich
tue,
funktioniert
bei
dir.
Sofro
demais,
acho
que
vou
morrer
Ich
leide
so
sehr,
ich
glaube,
ich
werde
sterben.
Eu
só
queria
pelo
menos
outra
chance
Ich
wollte
nur
noch
eine
Chance.
Uma
maneira
de
poder
te
ver
Eine
Möglichkeit,
dich
wiederzusehen.
Só
um
pouquinho
já
era
o
bastante
Nur
ein
bisschen
wäre
schon
genug.
Sempre
que
desse,
só
pra
falar
de
amor
Wann
immer
es
geht,
nur
um
über
Liebe
zu
sprechen.
Independente
do
que
aconteça
Unabhängig
davon,
was
passiert,
Eu
sempre
vou
te
querer
mais
werde
ich
dich
immer
mehr
wollen.
Só
tenho
medo
que
desapareça
Ich
habe
nur
Angst,
dass
du
verschwindest
E
nunca
mais
tenha
paz
und
nie
mehr
Frieden
findest.
Meu
coração
é
sincero
Mein
Herz
ist
aufrichtig.
Te
amo,
te
quero,
jamais
se
esqueça
Ich
liebe
dich,
ich
will
dich,
vergiss
das
nie.
Não
vai
encontrar
alguém
como
eu
Du
wirst
niemanden
wie
mich
finden.
Por
favor,
tire
isso
da
sua
cabeça
Bitte,
nimm
das
aus
deinem
Kopf.
Meu
coração
é
sincero
Mein
Herz
ist
aufrichtig.
Te
amo,
te
quero,
jamais
se
esqueça
Ich
liebe
dich,
ich
will
dich,
vergiss
das
nie.
Não
vai
encontrar
alguém
como
eu
Du
wirst
niemanden
wie
mich
finden.
Por
favor,
tire
isso
da
sua
cabeça
Bitte,
nimm
das
aus
deinem
Kopf.
Nós
dois
nascemos
um
pro
outro
Wir
zwei
sind
füreinander
geboren.
Você
só
tem
que
acreditar
Du
musst
nur
daran
glauben.
Depois
se
a
gente
tiver
junto
Wenn
wir
dann
zusammen
sind,
Só
as
coisas
boas
vão
ficar
werden
nur
die
guten
Dinge
bleiben.
(Nós
dois)
nascemos
um
pro
outro
(Wir
zwei)
sind
füreinander
geboren.
Você
só
tem
que
acreditar
Du
musst
nur
daran
glauben.
(Depois)
se
a
gente
tiver
junto
(Wenn)
wir
dann
zusammen
sind,
Só
as
coisas
boas
vão
ficar
werden
nur
die
guten
Dinge
bleiben.
Independente
do
que
aconteça
Unabhängig
davon,
was
passiert,
Eu
sempre
vou
te
querer
mais
werde
ich
dich
immer
mehr
wollen.
Só
tenho
medo
que
desapareça
Ich
habe
nur
Angst,
dass
du
verschwindest
E
nunca
mais
tenha
paz
und
nie
mehr
Frieden
findest.
Meu
coração
é
sincero
Mein
Herz
ist
aufrichtig.
Te
amo,
te
quero,
jamais
se
esqueça
Ich
liebe
dich,
ich
will
dich,
vergiss
das
nie.
Não
vai
encontrar
alguém
como
eu
Du
wirst
niemanden
wie
mich
finden.
Por
favor,
tire
isso
da
sua
cabeça
Bitte,
nimm
das
aus
deinem
Kopf.
Meu
coração
é
sincero
Mein
Herz
ist
aufrichtig.
Te
amo,
te
quero,
jamais
se
esqueça
Ich
liebe
dich,
ich
will
dich,
vergiss
das
nie.
Não
vai
encontrar
alguém
como
eu
Du
wirst
niemanden
wie
mich
finden.
Por
favor,
tire
isso
da
sua
cabeça
Bitte,
nimm
das
aus
deinem
Kopf.
Nós
dois
nascemos
um
pro
outro
Wir
zwei
sind
füreinander
geboren.
Você
só
tem
que
acreditar
Du
musst
nur
daran
glauben.
Depois
se
a
gente
tiver
junto
Wenn
wir
dann
zusammen
sind,
Só
as
coisas
boas
vão
ficar
werden
nur
die
guten
Dinge
bleiben.
(Nós
dois)
nascemos
um
pro
outro
(Wir
zwei)
sind
füreinander
geboren.
Você
só
tem
que
acreditar
Du
musst
nur
daran
glauben.
(Depois)
se
a
gente
tiver
junto
(Wenn)
wir
dann
zusammen
sind,
Só
as
coisas
boas
vão
ficar
werden
nur
die
guten
Dinge
bleiben.
Meu
coração
é
sincero
Mein
Herz
ist
aufrichtig.
Te
amo,
te
quero,
jamais
se
esqueça
Ich
liebe
dich,
ich
will
dich,
vergiss
das
nie.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dorgival Dantas De Paiva
Attention! Feel free to leave feedback.