Luan Forró Estilizado feat. Dorgival Dantas - Por Quê (Ao Vivo) - translation of the lyrics into German

Por Quê (Ao Vivo) - Dorgival Dantas , Luan Forró Estilizado translation in German




Por Quê (Ao Vivo)
Warum (Live)
Tome xote!
Tanz Xote!
Eu acho que estou gostando de você
Ich glaube, ich verliebe mich in dich
E você não percebe, por quê?
Und du merkst es nicht, warum?
Eu vejo o tempo passando e cada vez me apaixonando mais
Ich sehe, wie die Zeit vergeht und ich mich immer mehr verliebe
E você não percebe, por quê?
Und du merkst es nicht, warum?
Invente uma história
Erfinde eine Geschichte
Me diz qualquer coisa, mas fala comigo
Sag mir irgendetwas, aber sprich mit mir
Gosto de ouvir tua voz
Ich liebe es, deine Stimme zu hören
Olhar teus olhos tão lindos
Deine wunderschönen Augen anzusehen
Se eu ganhasse um abraço
Wenn ich eine Umarmung bekäme
Mesmo um beijo no rosto, pra mim era tudo
Auch nur einen Kuss auf die Wange, wäre das alles für mich
Tudo o que eu mais queria
Alles, was ich mir am meisten wünsche
Mas como sempre, o amor nos deixa mudo
Aber wie immer macht uns die Liebe stumm
Queria te dizer
Ich wollte dir sagen
Te quero, te amo
Ich will dich, ich liebe dich
Aonde está você
Wo bist du
Quando eu te chamo?
Wenn ich dich rufe?
Queria poder dizer
Ich wollte sagen können
Te quero, te amo
Ich will dich, ich liebe dich
Aonde está você
Wo bist du
Quando eu te chamo?
Wenn ich dich rufe?
Meu amor
Meine Liebe
Dorgivalzão!
Dorgivalzão!
Trazendo um camarada!
Bringt einen Kameraden!
Puxe!
Zieh!
Eu acho que eu estou gostando de você
Ich glaube, ich verliebe mich in dich
Mas você não percebe (por quê?)
Aber du merkst es nicht (warum?)
Eu vejo o tempo passando, e cada vez eu me apaixonando mais
Ich sehe, wie die Zeit vergeht, und ich mich immer mehr verliebe
E você não percebe, por quê? (como é?)
Und du merkst es nicht, warum? (Wie bitte?)
Invente (uma história)
Erfinde (eine Geschichte)
(Me diz qualquer coisa, mas fala comigo)
(Sag mir irgendetwas, aber sprich mit mir)
Gosto de ouvir tua voz
Ich liebe es, deine Stimme zu hören
De olhar teus olhos tão lindos
Deine wunderschönen Augen anzusehen
Se eu ganhasse um abraço
Wenn ich eine Umarmung bekäme
Mesmo um beijo no rosto, pra mim era tudo
Auch nur einen Kuss auf die Wange, wäre das alles für mich
Tudo o que eu mais queria
Alles, was ich mir am meisten wünsche
Mas como sempre, o amor nos deixa mudo
Aber wie immer macht uns die Liebe stumm
Queria poder dizer (o quê?)
Ich wollte sagen können (was?)
Te quero, te amo
Ich will dich, ich liebe dich
Mas onde está você
Aber wo bist du
Quando eu te chamo? (como é que é?)
Wenn ich dich rufe? (Wie bitte?)
Queria poder dizer
Ich wollte sagen können
Que te quero, te amo
Dass ich dich will, dich liebe
Aonde está você, Dorgival?
Wo bist du, Dorgival?
(Em Campina Grande)
(In Campina Grande)
(Gravando o DVD do Luan!)
(Bei der Aufnahme der DVD von Luan!)
queria te dizer
Ich wollte dir nur sagen
Te quero, te amo
Ich will dich, ich liebe dich
Aonde está você
Wo bist du
Quando eu te chamo?
Wenn ich dich rufe?
Queria poder dizer
Ich wollte sagen können
Te quero, te amo
Ich will dich, ich liebe dich
Aonde está você?
Wo bist du?
(Em Campina Grande)
(In Campina Grande)
Meu amor
Meine Liebe
É nóis!
Das sind wir!





Writer(s): Dorgival Dantas De Paiva


Attention! Feel free to leave feedback.