Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Outra - Ao Vivo
Другая - Вживую
Trouxe
o
meu
colchão
pra
sala
Перенёс
свой
матрас
в
гостиную,
Hoje
eu
vou
dormir
aqui
Сегодня
буду
спать
здесь.
Pois
não
quero
relembrar
Потому
что
не
хочу
вспоминать
Os
momentos
que
vivi
Те
моменты,
что
мы
пережили.
O
lençol
que
a
gente
usava
Простыня,
которой
мы
укрывались,
Tem
perfume
de
jasmim
Всё
ещё
пахнет
жасмином.
O
que
tanto
me
agradava
То,
что
так
нравилось
мне,
Hoje
não
faz
bem
pra
mim
Сегодня
не
приносит
радости.
Depois
que
você
foi
embora
После
того,
как
ты
ушла,
Entrou
outra
em
seu
lugar
На
твоё
место
пришла
другая.
E
é
só
quando
eu
me
deito
И
только
когда
я
ложусь
спать,
Que
ela
vem
me
visitar
Она
приходит
навестить
меня.
Passa
a
mão
em
meus
cabelos
Insiste
muito
em
me
beijar
Гладит
меня
по
волосам,
пытается
поцеловать,
E
eu
com
delicadeza
А
я
с
нежностью
Peço
pra
se
afastar
Прошу
её
уйти.
Eu
não
quero
compromissos
Я
не
хочу
никаких
обязательств,
Nem
tão
pouco
me
apegar
Не
хочу
к
ней
привязываться.
Nem
novelas
tenho
visto
Даже
сериалы
перестал
смотреть,
Da
vontade
de
chorar
Всё
время
хочется
плакать.
Tenho
medo
De
acordar
de
madrugada
Мне
страшно
просыпаться
на
рассвете,
E
uma
luz
semi
apagada
Когда
тусклый
свет
Refletir
ela
pra
mim
Отражает
её
образ.
Sei
que
está
tão
curiosa
Знаю,
тебе
так
любопытно,
E
louca
pra
me
perguntar
Ты
бы
очень
хотела
спросить:
Quem
está
no
seu
lugar?
“Кто
на
твоём
месте?”
Quem
roubou
meu
coração?
“Кто
украл
моё
сердце?”
Se
chama
solidão
Её
имя
— одиночество.
Eu
não
quero
compromissos
Я
не
хочу
никаких
обязательств,
Nem
tão
pouco
me
apegar
Не
хочу
к
ней
привязываться.
Nem
novelas
tenho
visto
Даже
сериалы
перестал
смотреть,
Da
vontade
de
chorar
De
chorar
Всё
время
хочется
плакать.
Плакать.
De
acordar
de
madrugada
Просыпаться
на
рассвете,
E
uma
luz
semi
apagada
Refletir
ela
pra
mim
Когда
тусклый
свет
отражает
её
образ.
Sei
que
está
tão
curiosa
Знаю,
тебе
так
любопытно,
E
louca
pra
me
perguntar
Ты
бы
очень
хотела
спросить:
Quem
está
no
seu
lugar
“Кто
на
твоём
месте?”
Quem
roubou
meu
coração
“Кто
украл
моё
сердце?”
Quem
está
no
seu
lugar
Кто
на
твоём
месте?
Quem
roubou
meu
coração
Se
chama
solidão
Кто
украл
моё
сердце?
Её
имя
— одиночество.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marlucy Goncalves Ferreira, Graciano Antonio Da Silva, Bruno Da Silva Souza, Tiago Dos Santos Moreira
Attention! Feel free to leave feedback.