Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ABALO EMOCIONAL - Ao Vivo
EMOTIONALER SCHOCK - Live
Te
falei,
não
confunda
as
coisas
Ich
sagte
dir,
bring
die
Dinge
nicht
durcheinander
Melhor
nem
se
apegar
Binde
dich
besser
nicht
Posso
não
tá
mais
aqui
quando
acordar
Ich
bin
vielleicht
nicht
mehr
hier,
wenn
du
aufwachst
Te
avisei,
não
sou
flor
que
se
cheira
Ich
habe
dich
gewarnt,
ich
bin
keine
Blume,
an
der
man
riecht
Mas
essa
abelha
é
teimosa
Aber
diese
Biene
ist
stur
Me
cheira
e
ainda
me
beija
com
essa
boca
gostosa
Beschnuppert
mich
und
küsst
mich
sogar
mit
diesem
köstlichen
Mund
Tá
aí
o
motivo
do
meu
abalo
emocional
Das
ist
der
Grund
für
meinen
emotionalen
Schock
Fico
ou
não
fico?
Vou
ou
não
vou?
É
lance
ou
amor?
Bleibe
ich
oder
bleibe
ich
nicht?
Gehe
ich
oder
gehe
ich
nicht?
Ist
es
eine
Affäre
oder
Liebe?
E
aí,
chegou
pousando
na
minha
revoada
Und
dann,
kamst
du
und
landetest
in
meinem
Schwarm
Freou
minha
boca,
que
era
acelerada
Hast
meinen
Mund
gebremst,
der
rasant
war
Ela
é
porrada,
ô,
baixinha
invocada
Sie
ist
der
Hammer,
oh,
diese
temperamentvolle
Kleine
Chegou
pousando
na
minha
revoada
Kamst
und
landetest
in
meinem
Schwarm
Freou
minha
boca,
que
era
acelerada
Hast
meinen
Mund
gebremst,
der
rasant
war
Ela
é
porrada,
ô,
baixinha
invocada
Sie
ist
der
Hammer,
oh,
diese
temperamentvolle
Kleine
Conseguiu
tirar
o
mel
Hast
es
geschafft,
den
Honig
zu
nehmen
De
onde
ninguém
tirava
Wo
niemand
ihn
nehmen
konnte
Quando
eu
te
conheci,
pensei
Als
ich
dich
kennenlernte,
dachte
ich
Vou
dar
o
golpe,
eu
que
levei
Ich
werde
dich
reinlegen,
aber
ich
wurde
reingelegt
Tentei
roubar
o
coração
de
uma
ladra
Ich
habe
versucht,
das
Herz
einer
Diebin
zu
stehlen
Dona
da
lei
Herrin
des
Gesetzes
Eu
não
queria
te
amar,
te
amei
Ich
wollte
dich
nicht
lieben,
ich
habe
dich
geliebt
Eu
não
queria
me
entregar,
me
entreguei
Ich
wollte
mich
nicht
hingeben,
ich
habe
mich
hingegeben
Eu
não
queria
me
jogar,
me
joguei
Ich
wollte
mich
nicht
hineinstürzen,
ich
habe
mich
hineingestürzt
Eu
não
queria
Ich
wollte
nicht
Tá
aí
o
motivo
do
meu
abalo
emocional
Das
ist
der
Grund
für
meinen
emotionalen
Schock
Fico
ou
não
fico?
Vou
ou
não
vou?
É
lance
ou
amor?
Bleibe
ich
oder
bleibe
ich
nicht?
Gehe
ich
oder
gehe
ich
nicht?
Ist
es
eine
Affäre
oder
Liebe?
E
aí,
chegou
pousando
na
minha
revoada
Und
dann,
kamst
du
und
landetest
in
meinem
Schwarm
Freou
minha
boca,
que
era
acelerada
Hast
meinen
Mund
gebremst,
der
rasant
war
Ela
é
porrada,
ô,
baixinha
invocada
Sie
ist
der
Hammer,
oh,
diese
temperamentvolle
Kleine
Chegou
pousando
na
minha
revoada
Kamst
und
landetest
in
meinem
Schwarm
Freou
minha
boca,
que
era
acelerada
Hast
meinen
Mund
gebremst,
der
rasant
war
Ela
é
porrada,
ô,
baixinha
invocada
Sie
ist
der
Hammer,
oh,
diese
temperamentvolle
Kleine
Chegou
pousando
na
minha
revoada
Kamst
und
landetest
in
meinem
Schwarm
Freou
minha
boca
que
era
acelerada
Hast
meinen
Mund
gebremst,
der
rasant
war
Ela
é
porrada,
(ô,
baixinha
invocada)
Sie
ist
der
Hammer,
(oh,
diese
temperamentvolle
Kleine)
Chegou
pousando
na
minha
revoada
Kamst
und
landetest
in
meinem
Schwarm
Freou
minha
boca
que
era
acelerada
Hast
meinen
Mund
gebremst,
der
rasant
war
Ela
é
porrada,
ô,
baixinha
invocada
Sie
ist
der
Hammer,
oh,
diese
temperamentvolle
Kleine
Conseguiu
tirar
o
mel
Hast
es
geschafft,
den
Honig
zu
nehmen
De
onde
ninguém
tirava
Wo
niemand
ihn
nehmen
konnte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luan Rafael Domingos Santana, Matheus Marcolino, Marcos Esteves, Marcos Breno Rios De Jesus, Lucas Goncalves
Attention! Feel free to leave feedback.