Luan Santana - ABALO EMOCIONAL - Ao Vivo - translation of the lyrics into German

ABALO EMOCIONAL - Ao Vivo - Luan Santanatranslation in German




ABALO EMOCIONAL - Ao Vivo
EMOTIONALER SCHOCK - Live
Te falei, não confunda as coisas
Ich sagte dir, bring die Dinge nicht durcheinander
Melhor nem se apegar
Binde dich besser nicht
Posso não mais aqui quando acordar
Ich bin vielleicht nicht mehr hier, wenn du aufwachst
Te avisei, não sou flor que se cheira
Ich habe dich gewarnt, ich bin keine Blume, an der man riecht
Mas essa abelha é teimosa
Aber diese Biene ist stur
Me cheira e ainda me beija com essa boca gostosa
Beschnuppert mich und küsst mich sogar mit diesem köstlichen Mund
o motivo do meu abalo emocional
Das ist der Grund für meinen emotionalen Schock
Fico ou não fico? Vou ou não vou? É lance ou amor?
Bleibe ich oder bleibe ich nicht? Gehe ich oder gehe ich nicht? Ist es eine Affäre oder Liebe?
E aí, chegou pousando na minha revoada
Und dann, kamst du und landetest in meinem Schwarm
Freou minha boca, que era acelerada
Hast meinen Mund gebremst, der rasant war
Ela é porrada, ô, baixinha invocada
Sie ist der Hammer, oh, diese temperamentvolle Kleine
Chegou pousando na minha revoada
Kamst und landetest in meinem Schwarm
Freou minha boca, que era acelerada
Hast meinen Mund gebremst, der rasant war
Ela é porrada, ô, baixinha invocada
Sie ist der Hammer, oh, diese temperamentvolle Kleine
Conseguiu tirar o mel
Hast es geschafft, den Honig zu nehmen
De onde ninguém tirava
Wo niemand ihn nehmen konnte
Quando eu te conheci, pensei
Als ich dich kennenlernte, dachte ich
Vou dar o golpe, eu que levei
Ich werde dich reinlegen, aber ich wurde reingelegt
Tentei roubar o coração de uma ladra
Ich habe versucht, das Herz einer Diebin zu stehlen
Dona da lei
Herrin des Gesetzes
Eu não queria te amar, te amei
Ich wollte dich nicht lieben, ich habe dich geliebt
Eu não queria me entregar, me entreguei
Ich wollte mich nicht hingeben, ich habe mich hingegeben
Eu não queria me jogar, me joguei
Ich wollte mich nicht hineinstürzen, ich habe mich hineingestürzt
Eu não queria
Ich wollte nicht
o motivo do meu abalo emocional
Das ist der Grund für meinen emotionalen Schock
Fico ou não fico? Vou ou não vou? É lance ou amor?
Bleibe ich oder bleibe ich nicht? Gehe ich oder gehe ich nicht? Ist es eine Affäre oder Liebe?
E aí, chegou pousando na minha revoada
Und dann, kamst du und landetest in meinem Schwarm
Freou minha boca, que era acelerada
Hast meinen Mund gebremst, der rasant war
Ela é porrada, ô, baixinha invocada
Sie ist der Hammer, oh, diese temperamentvolle Kleine
Chegou pousando na minha revoada
Kamst und landetest in meinem Schwarm
Freou minha boca, que era acelerada
Hast meinen Mund gebremst, der rasant war
Ela é porrada, ô, baixinha invocada
Sie ist der Hammer, oh, diese temperamentvolle Kleine
Chegou pousando na minha revoada
Kamst und landetest in meinem Schwarm
Freou minha boca que era acelerada
Hast meinen Mund gebremst, der rasant war
Ela é porrada, (ô, baixinha invocada)
Sie ist der Hammer, (oh, diese temperamentvolle Kleine)
Chegou pousando na minha revoada
Kamst und landetest in meinem Schwarm
Freou minha boca que era acelerada
Hast meinen Mund gebremst, der rasant war
Ela é porrada, ô, baixinha invocada
Sie ist der Hammer, oh, diese temperamentvolle Kleine
Conseguiu tirar o mel
Hast es geschafft, den Honig zu nehmen
De onde ninguém tirava
Wo niemand ihn nehmen konnte





Writer(s): Luan Rafael Domingos Santana, Matheus Marcolino, Marcos Esteves, Marcos Breno Rios De Jesus, Lucas Goncalves


Attention! Feel free to leave feedback.