Luan Santana - Contratempos - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Luan Santana - Contratempos




Contratempos
Непредвиденные обстоятельства
Faça um favor pra nós dois
Сделай одолжение нам обоим,
Não destrua o que existe em nós
Не разрушай то, что между нами есть,
Não jogue tudo por terra
Не бросай всё на ветер,
Não é esse o caminho
Это не выход.
Sabe
Знаешь,
Talvez essa briga pode até ajudar
Возможно, эта ссора даже может помочь
Nosso amor que precisa de um susto
Нашей любви, которой нужен толчок,
Pra se renovar
Чтобы обновиться.
Tudo é questão de entender
Всё дело в том, чтобы понять,
Que a gente não vive
Что мы не живём порознь,
Somos feitos um pro outro
Мы созданы друг для друга,
E defeitos quem é que não tem?
А недостатки, у кого их нет?
Deixe a mala na cama e me olha nos olhos
Оставь чемодан на кровати и посмотри мне в глаза,
Pra você sentir
Чтобы ты почувствовала,
Que nós dois temos muito em comum
Что у нас двоих много общего,
Não precisa fugir
Не нужно убегать.
É você pensar e deixar se levar
Тебе просто нужно подумать и позволить себе увлечься
Pelos seus sentimentos
Своими чувствами.
Não podemos matar nosso amor
Мы не можем убить нашу любовь
Por alguns contratempos
Из-за каких-то непредвиденных обстоятельств.
Deixe estar como está
Пусть всё будет как есть,
Não joguemos pro ar nossas vidas
Давай не будем бросать на ветер наши жизни.
Tudo vai melhorar
Всё наладится,
Quando a gente acabar essa briga
Когда мы закончим эту ссору.
Tudo é questão de entender
Всё дело в том, чтобы понять,
Que a gente não vive
Что мы не живём порознь,
Somos feitos um pro outro
Мы созданы друг для друга,
E defeitos quem é que não tem?
А недостатки, у кого их нет?
Deixe a mala na cama e me olha nos olhos
Оставь чемодан на кровати и посмотри мне в глаза,
Pra você sentir
Чтобы ты почувствовала,
Que nós dois temos muito em comum
Что у нас двоих много общего,
Não precisa fugir
Не нужно убегать.
É você pensar e deixar se levar
Тебе просто нужно подумать и позволить себе увлечься
Pelos seus sentimentos
Своими чувствами.
Não podemos matar nosso amor
Мы не можем убить нашу любовь
Por alguns contratempos
Из-за каких-то непредвиденных обстоятельств.
Deixe estar como está
Пусть всё будет как есть,
Não joguemos pro ar, nossas vidas
Давай не будем бросать на ветер наши жизни.
Tudo vai melhorar
Всё наладится,
Quando a gente acabar essa briga
Когда мы закончим эту ссору.






Attention! Feel free to leave feedback.