Luan Santana - MALDITO GIRASSOL - Ao Vivo - translation of the lyrics into German

MALDITO GIRASSOL - Ao Vivo - Luan Santanatranslation in German




MALDITO GIRASSOL - Ao Vivo
VERFLUCHTE SONNENBLUME - Live
Eu quero São Paulo assim, com a mãozinha no céu
Ich will São Paulo so sehen, mit den Händen im Himmel
Quando a gente acha que 'ta por cima
Wenn wir denken, wir sind obenauf,
Que é mais uma crise, que logo ela volta
dass es nur eine weitere Krise ist, dass sie bald zurückkommt
Ai acontece isso aqui oh
Dann passiert so etwas hier, oh
Agora eu sei que era
Jetzt weiß ich, dass es vorbei ist
Agora eu sei que acabaram
Jetzt weiß ich, dass es vorbei ist
As minhas chances com ela
Meine Chancen bei ihr
Me bloqueou das suas redes sociais
Sie hat mich aus ihren sozialen Netzwerken blockiert
Até de boa outro término atoa, nada de mais
Bis dahin alles gut, eine weitere bedeutungslose Trennung, nichts Besonderes
Talvez ela volte atrás, pensei!
Vielleicht ändert sie ihre Meinung, dachte ich!
Eu tava triste, mas tava suave
Ich war traurig, aber es ging mir gut
Até mandarem a sua última postagem
Bis sie mir ihren letzten Post schickten
Da sua nova tatuagem
Von ihrem neuen Tattoo
Um Maldito Girassol na costela
Eine verdammte Sonnenblume auf der Rippe
Apagou meu nome dela
Sie hat meinen Namen ausgelöscht
Me cobriu da pele dela
Hat mich von ihrer Haut bedeckt
Um Maldito Girassol tatuado
Eine verdammte tätowierte Sonnenblume
Me deixou no seu passado
Hat mich in deiner Vergangenheit gelassen
Realmente eu por baixo
Ich bin wirklich am Boden
Agora eu sei que era
Jetzt weiß ich, dass es vorbei ist
(Agora eu sei que era)
(Jetzt weiß ich, dass es vorbei ist)
Agora eu sei que acabaram
Jetzt weiß ich, dass es vorbei ist
As minhas chances com ela
Meine Chancen bei ihr
'Cê imagina isso acontecer?
Kannst du dir vorstellen, dass das passiert?
Oh maldito girassol! sanfoneiro!
Oh, verdammte Sonnenblume! Akkordeonspieler!
Quero 'pra cima são paulo vai!
Ich will São Paulo nach oben, los!
Me bloqueou das suas redes sociais
Sie hat mich aus ihren sozialen Netzwerken blockiert
Até de boa outro término atoa, nada de mais
Bis dahin alles gut, eine weitere bedeutungslose Trennung, nichts Besonderes
Talvez ela volte atrás, pensei!
Vielleicht ändert sie ihre Meinung, dachte ich!
Eu tava triste, mas tava suave
Ich war traurig, aber es ging mir gut
Até mandarem a sua última postagem
Bis sie mir ihren letzten Post schickten
Da sua nova tatuagem, o que?
Von ihrem neuen Tattoo, was?
Um Maldito Girassol na costela
Eine verdammte Sonnenblume auf der Rippe
Apagou meu nome dela
Sie hat meinen Namen ausgelöscht
Me cobriu da pele dela
Hat mich von ihrer Haut bedeckt
Um Maldito Girassol tatuado
Eine verdammte tätowierte Sonnenblume
Me deixou no seu passado
Hat mich in deiner Vergangenheit gelassen
Realmente eu por baixo
Ich bin wirklich am Boden
Um Maldito Girassol na costela
Eine verdammte Sonnenblume auf der Rippe
Apagou meu nome dela
Sie hat meinen Namen ausgelöscht
Me cobriu da pele dela
Hat mich von ihrer Haut bedeckt
Um Maldito Girassol tatuado
Eine verdammte tätowierte Sonnenblume
Me deixou no seu passado
Hat mich in deiner Vergangenheit gelassen
Realmente eu por baixo
Ich bin wirklich am Boden
Agora eu sei que era
Jetzt weiß ich, dass es vorbei ist
(Agora eu sei que era)
(Jetzt weiß ich, dass es vorbei ist)
Agora eu sei que acabaram
Jetzt weiß ich, dass es vorbei ist
As minhas chances com ela
Meine Chancen bei ihr





Writer(s): Breno Casagrande, Luan Santana, Lucas Santos, Marco Esteves, Matheus Marcolino


Attention! Feel free to leave feedback.