Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SILHUETA - Ao Vivo
SILHOUETTE - Live
Acordei
em
casa
Ich
bin
zu
Hause
aufgewacht,
Só
não
sei
na
casa
de
quem
weiß
nur
nicht,
in
wessen
Haus.
Tô
na
cama
errada
Ich
liege
im
falschen
Bett,
Ou
será
que
eu
acertei?
oder
habe
ich
es
doch
richtig
gemacht?
Vejo
duas
taças
e
o
vinho
certo
Ich
sehe
zwei
Gläser
und
den
richtigen
Wein,
Eu
faço
uma
reza
que
seja
ela
ich
bete,
dass
sie
es
ist,
E
se
não
for
eu
tô
no
inferno
und
wenn
nicht,
bin
ich
in
der
Hölle.
De
repente,
surge
da
fumaça
do
banheiro
Plötzlich
erscheint
aus
dem
Rauch
des
Badezimmers
Uma
silhueta
nua,
linda
no
espelho
eine
nackte,
wunderschöne
Silhouette
im
Spiegel,
Mas
não
era
você,
não
era
você
aber
du
warst
es
nicht,
du
warst
es
nicht.
Quem
mandou
beber
e
fazer
burrada?
Wer
hat
mich
geheißen
zu
trinken
und
Mist
zu
bauen?
Quem
mandou
errar
o
caminho
de
casa?
Wer
hat
mich
geheißen,
den
falschen
Heimweg
zu
nehmen?
Da
última
vez
jurei
que
eu
mudava
Das
letzte
Mal
schwor
ich,
mich
zu
ändern,
E
troquei
minha
última
chance
por
nada
und
ich
habe
meine
letzte
Chance
für
nichts
eingetauscht.
Deusa
do
amor
Göttin
der
Liebe,
Eu
sei
que
eu
não
te
mereço
ich
weiß,
dass
ich
dich
nicht
verdiene.
Na
sua
frente
de
joelhos
pedindo
amor
der
vor
dir
auf
Knien
um
Liebe
bittet.
Perdoa
que
eu
pago
o
preço
Vergib
mir,
ich
zahle
den
Preis.
O
peso
da
culpa
vai
ser
eterno
Die
Last
der
Schuld
wird
ewig
sein,
Eu
tô
no
inferno
ich
bin
in
der
Hölle.
Quem
mandou
beber
e
fazer
burrada?
Wer
hat
mich
geheißen
zu
trinken
und
Mist
zu
bauen?
Quem
mandou
errar
o
caminho
de
casa?
Wer
hat
mich
geheißen,
den
falschen
Heimweg
zu
nehmen?
Da
última
vez
jurei
que
eu
mudava
Das
letzte
Mal
schwor
ich,
mich
zu
ändern,
E
troquei
minha
última
chance
por
nada
und
ich
habe
meine
letzte
Chance
für
nichts
eingetauscht.
Deusa
do
amor
Göttin
der
Liebe,
Deusa
do
amor
Göttin
der
Liebe.
De
repente,
surge
da
fumaça
do
banheiro
Plötzlich
erscheint
aus
dem
Rauch
des
Badezimmers
Uma
silhueta
nua,
linda
no
espelho
eine
nackte,
wunderschöne
Silhouette
im
Spiegel,
Mas
não
era
você,
não
era
você,
ie-ie
aber
du
warst
es
nicht,
du
warst
es
nicht,
ie-ie.
Quem
mandou
beber
e
fazer
burrada?
Wer
hat
mich
geheißen
zu
trinken
und
Mist
zu
bauen?
Quem
mandou
errar
o
caminho
de
casa?
Wer
hat
mich
geheißen,
den
falschen
Heimweg
zu
nehmen?
Da
última
vez
jurei
que
eu
mudava
Das
letzte
Mal
schwor
ich,
mich
zu
ändern,
E
troquei
minha
última
chance
por
nada
und
ich
habe
meine
letzte
Chance
für
nichts
eingetauscht.
Deusa
do
amor
Göttin
der
Liebe,
Deusa
do
amor
Göttin
der
Liebe,
Deusa
do
amor
Göttin
der
Liebe,
Deusa
do
amor
Göttin
der
Liebe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Samuel Deolli, Ibere Fortes Maravalha, Ender Thomas, Lucas Goncalves
Attention! Feel free to leave feedback.