Luan Santana - Um Ser Só - Ao Vivo - translation of the lyrics into German

Um Ser Só - Ao Vivo - Luan Santanatranslation in German




Um Ser Só - Ao Vivo
Ein einziges Wesen - Live
Que bom se você fosse como a Lua
Wie schön wäre es, wenn du wie der Mond wärst,
Que onde quer que esteja possa enxergar
der, wo immer er ist, sehen kann.
Ou quem sabe fosse como o Sol
Oder vielleicht wärst du wie die Sonne,
Que me aquece o peito aonde quer que eu
die meine Brust wärmt, wo immer ich bin.
Teu beijo poderia ser o infinito
Dein Kuss könnte die Unendlichkeit sein,
Ainda mais bonito e nunca se acabar
noch schöner und niemals enden.
A tua beleza como a das estrelas
Deine Schönheit wie die der Sterne,
que permanece quando a noite vai
nur dass sie bleibt, wenn die Nacht geht
E deixa a mesma tristeza
und dieselbe Traurigkeit hinterlässt,
Em saber que não és minha
zu wissen, dass du nicht mein bist,
Que não te posso alcançar
dass ich dich nicht erreichen kann.
Vem a chuva, molha o meu rosto
Der Regen kommt, benetzt mein Gesicht,
Provo do mel, me lembro do seu gosto
ich schmecke den Honig, erinnere mich an deinen Geschmack.
Olho da janela, vejo o jardim
Ich schaue aus dem Fenster, sehe den Garten.
Vou à praia, a tarde cai, que maravilha
Ich gehe zum Strand, der Nachmittag vergeht, wie wunderbar,
O vento traz o teu perfume de baunilha
der Wind bringt deinen Vanilleduft.
É como se o mar quebrasse para mim
Es ist, als ob das Meer nur für mich bricht.
Vou me emaranhar por entre os seus cabelos
Ich werde mich in deinen Haaren verfangen,
Dormir contigo, afastar seus pesadelos
mit dir schlafen, deine Albträume vertreiben.
E quando o Sol chegar seremos um, um ser
Und wenn die Sonne kommt, werden wir eins sein, ein einziges Wesen.
Um ser
Ein einziges Wesen.





Writer(s): Antonio Carlos Andrioni Souza


Attention! Feel free to leave feedback.