Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Você Não Sabe o Que É Amor - Ao Vivo
Du weißt nicht, was Liebe ist - Live
Não
use
mais
o
plural,
Sprich
nicht
mehr
im
Plural,
Não
fale
de
nós
dois
como
se
tudo
ainda
fosse
igual
Sprich
nicht
von
uns
beiden,
als
ob
alles
noch
beim
Alten
wäre.
Não
tente
se
desculpar,
Versuche
nicht,
dich
zu
entschuldigen,
Você
não
tem
moral
pra
me
dizer
que
sabe
o
que
é
amar
Du
hast
nicht
die
Moral,
mir
zu
sagen,
dass
du
weißt,
was
Liebe
ist.
Eu
te
juro,
nunca
mais
Ich
schwöre
dir,
nie
mehr
Nunca
mais
vou
me
entregar
Nie
mehr
werde
ich
mich
hingeben.
Pode
ir,
tudo
bem
Geh
nur,
es
ist
okay,
Você
não
sabe
o
que
é
gostar
de
alguém
Du
weißt
nicht,
was
es
heißt,
jemanden
zu
mögen.
Pode
rir,
tô
legal
Lach
nur,
mir
geht's
gut,
E
o
que
eu
sofri
espero
que
não
sofra
igual
Und
was
ich
gelitten
habe,
hoffe
ich,
dass
du
es
nicht
genauso
erleidest.
Fiquei
mal,
mas
passou
Es
ging
mir
schlecht,
aber
es
ist
vorbei,
Você
não
sabe
o
que
é
amor
Du
weißt
nicht,
was
Liebe
ist.
Não
fale
mais
do
futuro
Sprich
nicht
mehr
von
der
Zukunft,
Não
fique
aí
pensando
que
eu
giro
em
torno
do
seu
mundo
Denk
nicht,
dass
sich
meine
Welt
um
deine
dreht.
Não
vamos
mais
se
enganar
Wir
werden
uns
nicht
mehr
täuschen,
Tem
marcas
nessa
vida
que
o
tempo
não
vai
apagar
Es
gibt
Narben
in
diesem
Leben,
die
die
Zeit
nicht
heilen
wird.
Eu
te
juro,
nunca
mais
Ich
schwöre
dir,
nie
mehr
Nunca
mais
vou
me
entregar
Nie
mehr
werde
ich
mich
hingeben.
Pode
ir,
tudo
bem
Geh
nur,
es
ist
okay,
Você
não
sabe
o
que
é
gostar
de
alguém
Du
weißt
nicht,
was
es
heißt,
jemanden
zu
mögen.
Pode
rir,
tô
legal
Lach
nur,
mir
geht's
gut,
E
o
que
eu
sofri
espero
que
não
sofra
igual
Und
was
ich
gelitten
habe,
hoffe
ich,
dass
du
es
nicht
genauso
erleidest.
Fiquei
mal
mas
passou
Es
ging
mir
schlecht,
aber
es
ist
vorbei,
Você
não
sabe
o
que
é
amor...
Du
weißt
nicht,
was
Liebe
ist...
"Olhando
em
meu
olhar
você
vai
"Wenn
du
mir
in
die
Augen
schaust,
wirst
du
Perceber
que
não
há
mais
tempo
pra
nós
dois
erkennen,
dass
es
keine
Zeit
mehr
für
uns
beide
gibt.
Eu
te
amei
do
jeito
mais
profundo
que
alguém
pode
amar
outra
pessoa
Ich
habe
dich
so
tief
geliebt,
wie
man
einen
anderen
Menschen
nur
lieben
kann,
Mas
eu
desisto
de
você,
aber
ich
gebe
dich
auf,
Acabou..."
Es
ist
vorbei..."
Tudo
bem
você
não
sabe
o
que
é
gostar
de
alguém
es
ist
okay,
du
weißt
nicht,
was
es
heißt,
jemanden
zu
mögen.
Pode
rir
tô
legal
Lach
nur,
mir
geht
es
gut,
E
o
que
eu
sofri
espero
que
não
sofra
igual
und
was
ich
gelitten
habe,
hoffe
ich,
dass
du
es
nicht
genauso
erleidest.
Fiquei
mal
mas
passou
Es
ging
mir
schlecht,
aber
es
ist
vorbei,
Você
não
sabe
o
que
é
amor
du
weißt
nicht,
was
Liebe
ist.
Pode
ir,
tudo
bem
Geh
nur,
es
ist
okay,
Você
não
sabe
o
que
é
gostar
de
alguém
Du
weißt
nicht,
was
es
heißt,
jemanden
zu
mögen.
Pode
rir,
tô
legal
Lach
nur,
mir
geht's
gut,
E
o
que
eu
sofri
espero
que
não
sofra
igual
Und
was
ich
gelitten
habe,
hoffe
ich,
dass
du
es
nicht
genauso
erleidest.
Fiquei
mal
mas
passou
Es
ging
mir
schlecht,
aber
es
ist
vorbei,
Você
não
sabe
o
que
é
amor...
Du
weißt
nicht,
was
Liebe
ist...
Você
não
sabe
o
que
é
amor...
Du
weißt
nicht,
was
Liebe
ist...
Você
não
sabe
o
que
é
amor.
Du
weißt
nicht,
was
Liebe
ist.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mihail Plopschi, Jose Augusto Cougil, Jose Alves Filho, Maria Lucia Ribeiro Silva
Attention! Feel free to leave feedback.