Lyrics and translation Luar Na Lubre - Romance de Novembro
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Romance de Novembro
Ноябрьский романс
Novembro
volveu,
Ноябрь
вернулся,
Esváense
de
néboa
os
cumes
do
corazón
Вершины
сердца
тают
в
тумане.
E
viaxa
nun
marco
o
sorriso
de
alguén,
И
чья-то
улыбка
летит
в
рамке,
Chamadas
perdidas
en
gris,
Потерянные
в
сером
звонки,
Son
eu
quen
embaza
o
cristal
outra
vez,
Это
я
снова
запотеваю
стекло,
Unha
avelaíña
a
durmir.
Словно
гаснущая
свеча.
Novembro
volveu
Ноябрь
вернулся
E
canta
esta
vella
canción
a
quen
esqueceu.
И
поет
эту
старую
песню
тому,
кто
забыл.
Debuxo
ao
voar
Рисую
на
лету
Un
mapa
de
luces:
Seilán,
O
Vilar,
Xerdiz,
Карту
огней:
Сейлан,
О
Вилар,
Хердис,
Conxélase
a
noite
onde
Castromaior
Ночь
замерзает
там,
где
Кастромайор
A
última
vez
que
te
vin,
В
последний
раз,
когда
я
тебя
видел,
Mollei
o
vestido
no
campo
do
adeus,
Я
намочил
платье
на
поле
прощания,
Caeron
estrelas
por
ti.
Ради
тебя
падали
звезды.
Alí
seguirán
Там
пребудут
As
luces
da
terra
e
un
leito
no
teu
pumar.
Огни
земли
и
ложе
в
твоем
яблоневом
саду.
Novembro
volveu,
Ноябрь
вернулся,
E
canta
esta
vella
canción
a
quen
esqueceu.
И
поет
эту
старую
песню
тому,
кто
забыл.
"Enterran
semente",
dixera
Daniel,
"Они
сеют
семена",
- сказал
Даниэль,
Sen
culpa,
sen
nome
nin
lei,
Без
вины,
без
имени,
без
закона,
Marchei
sendo
nova
e
o
medo
quedou,
Я
ушел
молодым,
и
страх
остался,
Non
é
unha
historia
de
amor.
Это
не
любовная
история.
Alí
han
de
seguir
Там
должны
остаться
As
luces
da
terra,
Amada,
Adrián,
Manuel.
Огни
земли,
Амада,
Адриан,
Мануэль.
No
alto
do
ceo
В
вышине
небес
Caeron
estrelas
por
quen
nunca
regresou.
Падали
звезды
по
тем,
кто
никогда
не
вернется.
Conxélase
a
noite
onde
Castromaior
Ночь
замерзает
там,
где
Кастромайор,
A
última
vez
que
te
vin.
В
последний
раз,
когда
я
тебя
видел.
Se
xean
as
augas
da
fonte,
eu
direi
Если
воды
источника
замерзнут,
я
скажу,
Que
fale
Novembro
por
min.
Пусть
за
меня
говорит
ноябрь.
E
Novembro
volveu
И
ноябрь
вернулся
E
canta
esta
vella
canción
a
quen
esqueceu
И
поет
эту
старую
песню
тому,
кто
забыл.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Benito Romero Copo, Paula Rey Torreiro, Francisco Bermudez Perez, Pedro Valero Bravo, Julio Varela Perez, Francisco Javier Ferreiro Vazquez, Xavier Cordal Fustes, Juan Carlos Cerqueiro Calvo, Eduardo Coma Vega
Attention! Feel free to leave feedback.