Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Veillée Des Oiseleurs
Бдение Птицеловов
Ahah
ahah
ahah.
Ахах
ахах
ахах.
Roitelet
à
douce
tête,
m
Королёк
с
нежной
головкой,
мой
On
bel
ami
raconte
moi
qu'a
tu
vécu
durant
ta
quête.
Прекрасный
друг,
расскажи
мне,
что
ты
пережил
во
время
своих
поисков.
Et
combien
grand
étaient
ses
rois.
И
сколь
велики
были
эти
короли.
Ils
étaient
grands
ami
fidèle
de
blanc
vertus
venant
à
trois
pour
Они
были
великими,
друг
мой
верный,
с
чистыми
помыслами,
пришедшие
втроём,
чтобы
Voir
l'enfant
à
la
Noël
pour
voir
pour
voir
l'enfant
avant
trépas.
Увидеть
младенца
в
Рождество,
чтобы
увидеть,
увидеть
младенца
до
кончины.
Ahahah
ah
ah
ha
ahah.
Ахахах
ах
ах
ха
ахах.
Rossignol
dans
ton
voyage
as
tu
rencontré
en
chemin
ange
berges
et
Соловей,
в
своём
путешествии
встречал
ли
ты
на
пути
ангелов,
берега
и
Trois
rois
Mages
portant
présents
ente
leurs
mains
pauvre
seigneur
je
Трёх
волхвов,
несущих
дары
в
своих
руках,
бедный
господин,
я
Te
le
dit
alors
que
tard
était
en
voie
ces
trois
Говорю
тебе,
что,
хоть
и
поздно
было
в
пути,
этих
трёх
Grands
rois
les
ai
suivi
pour
la
naissance
du
roi
des
roi.
Великих
королей
я
всё
же
проводил
к
рождению
Царя
царей.
Belle
alouette
de
doux
habille
pour
tout
l'amour
que
j'ai
pour
toi
Прекрасный
жаворонок
в
нежном
оперении,
за
всю
ту
любовь,
что
я
к
тебе
питаю,
Qui
est
donc
cette
Vierge
Marie
qui
enfanta
d'un
si
grand
roi
elle
Кто
же
эта
Дева
Мария,
что
родила
столь
великого
короля?
Она
Est
plus
belle
que
toutes
les
filles
bien
plus
gentille,
Прекраснее
всех
девушек,
гораздо
добрее,
Plus
douce
que
moi
et
en
son
coeur
une
flamme
brille
ses
deux
pieds
Нежнее
меня,
и
в
её
сердце
горит
пламя,
её
ножки
Sont
chaussés
de
bois
bel
moqueur
ami
sincère
dans
cet
étable
était
Обуты
в
деревянные
башмачки.
Прекрасный
пересмешник,
друг
искренний,
в
этих
яслях
был
Tu
là
pour
voir
l'enfant,
son
père,
sa
mère,
je
Ли
ты
там,
чтобы
увидеть
младенца,
его
отца,
его
мать?
Я
T'en
supplie
raconte
moi
oui
dadivinable
seigneur
j'ai
vu
l'enfant
et
Умоляю,
расскажи
мне,
о,
божественный
господин!
Я
видел
младенца
и
Les
trois
rois,
j'ai
vu
aussi
milles
fleures
poussées
en
cet
endroit.
Трёх
королей,
я
видел
также
тысячи
цветов,
распустившихся
в
этом
месте.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CHRISTOPHE OLIVIER MICHEL VOISIN, LUC ARBOGAST
Album
Oreflam
date of release
25-08-2014
Attention! Feel free to leave feedback.