Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du Côté Des Anges
На стороне ангелов
J'ai
décidé
de
ne
plus
perdre
de
temps
à
t'attendre
Я
решил
больше
не
тратить
время
на
ожидание
тебя
A
ne
plus
rien
basé
sur
des
amas
de
cendres
Не
строить
больше
ничего
на
груде
пепла
Sur
des
terres
de
boue
entremêlé
de
pluie
На
земле
из
грязи,
смешанной
с
дождем
J'ai
décidé
hier
de
refaire
ma
vie
Я
решил
вчера
начать
новую
жизнь
Ce
matin
au
réveil
un
sentiment
étrange
Этим
утром
при
пробуждении
странное
чувство
Et
ce
soir
c'est
pareil
d'avoir
tué
un
ange
И
сегодня
вечером
то
же
самое
- как
будто
убил
ангела
Le
regret
d'avoir
fais
par
ma
faute
brûler
Сожаление
о
том,
что
по
моей
вине
сгорели
Dans
tes
yeux
dans
ton
coeur
les
ailes
baptisées
В
твоих
глазах,
в
твоем
сердце,
освященные
крылья
Mais
je
me
range
du
côté
des
anges
Но
я
встаю
на
сторону
ангелов
Et
je
n'attends
plus
rien
de
tes
silences
И
больше
ничего
не
жду
от
твоего
молчания
Si
par
erreur
dans
tes
rêves
étranges
Если
случайно
в
твоих
странных
снах
C'est
à
moi
que
tu
penses
Ты
думаешь
обо
мне
Maudissant
ma
présence
Проклиная
мое
присутствие
Je
saurai
te
comprendre
Я
смогу
тебя
понять
Tournoyant
dans
les
cieux
Кружась
в
небесах
Comme
feuille
après
l'été
Как
лист
после
лета
Et
jeté
sur
le
sol
en
mille
astres
brisés
И
упавший
на
землю
тысячей
разбитых
звезд
J'ai
ramassé
la
pluie
et
la
poussière
d'argent
Я
собрал
дождь
и
серебряную
пыль
De
ton
coeur
meurtri,
de
ton
corps
innocent
Твоего
израненного
сердца,
твоего
невинного
тела
Car
le
temps
est
bien
loin
que
celui
des
remords
Ибо
время
раскаяния
давно
прошло
Et
le
temps
de
l'amour
lui
aussi
est
bien
mort
И
время
любви
тоже
умерло
Si
tu
en
as
l'envie
si
tu
en
as
le
temps
Если
у
тебя
есть
желание,
если
у
тебя
есть
время
Redessines
ta
vie
à
l'aube
de
tes
vingt
ans
Перерисуй
свою
жизнь
на
заре
своих
двадцати
лет
Mais
je
me
range
du
côté
des
anges
Но
я
встаю
на
сторону
ангелов
Et
je
n'attends
plus
rien
de
tes
silences
И
больше
ничего
не
жду
от
твоего
молчания
Si
par
erreur
dans
tes
rêves
étranges
Если
случайно
в
твоих
странных
снах
C'est
à
moi
que
tu
penses
Ты
думаешь
обо
мне
Maudissant
ma
présence
Проклиная
мое
присутствие
Je
saurai
te
comprendre.
Я
смогу
тебя
понять.
Car
le
temps
est
bien
loin
que
celui
de
la
tendresse
Ибо
время
нежности
давно
прошло
Quand
on
a
plus
d'amour
il
nous
reste
l'ivresse
Когда
любви
больше
нет,
остается
опьянение
Et
les
reflets
des
flammes
dans
les
yeux
bleus
éteints
И
отблески
пламени
в
погасших
голубых
глазах
Les
reflets
de
la
lames
dans
ton
coeur
et
le
mien
Отблески
лезвия
в
твоем
сердце
и
в
моем
Mais
je
me
range
du
côté
des
anges
Но
я
встаю
на
сторону
ангелов
Et
je
n'attends
plus
rien
de
tes
silences
И
больше
ничего
не
жду
от
твоего
молчания
Si
par
erreur
dans
tes
rêves
étranges
Если
случайно
в
твоих
странных
снах
C'est
à
moi
que
tu
penses
Ты
думаешь
обо
мне
Maudissant
ma
présence
Проклиная
мое
присутствие
Mais
je
me
range
du
côté
des
anges
Но
я
встаю
на
сторону
ангелов
Et
je
n'attends
plus
rien
de
tes
silences
И
больше
ничего
не
жду
от
твоего
молчания
Si
par
erreur
dans
tes
rêves
étranges
Если
случайно
в
твоих
странных
снах
C'est
à
moi
que
tu
penses
Ты
думаешь
обо
мне
Maudissant
ma
présence
Проклиная
мое
присутствие
Je
saurai
te
comprendre.
Я
смогу
тебя
понять.
Mais
je
me
range
du
côté
des
anges
Но
я
встаю
на
сторону
ангелов
Et
je
n'attends
plus
rien
de
tes
silences
И
больше
ничего
не
жду
от
твоего
молчания
Si
par
erreur
dans
tes
rêves
étranges
Если
случайно
в
твоих
странных
снах
C'est
à
moi
que
tu
penses
Ты
думаешь
обо
мне
Maudissant
ma
présence
Проклиная
мое
присутствие
Je
saurai
te
comprendre.
Я
смогу
тебя
понять.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.