Lyrics and translation Luc Steeno - Neem Me Een Keer In Je Armen
Neem Me Een Keer In Je Armen
Обними меня хоть раз
Toe
wees
niet
boos
omdat
ik
jou
Ну
же,
не
злись,
что
я
тебе
Nooit
over
vroeger
heb
verteld
Никогда
не
рассказывал
о
прошлом.
Denk
niet
dat
ik
minder
van
je
hou
Не
думай,
что
я
люблю
тебя
меньше,
Omdat
ik
een
ander
heb
gekend
Потому
что
знал
другую.
Die
kalverliefde
heeft
mij
Та
юношеская
любовь
Over
de
liefde
iets
geleerd
Многому
меня
научила
о
любви.
Daarom
wil
ik
aan
jou
nu
zeggen
Поэтому
я
хочу
сказать
тебе
сейчас,
Dat
ik
je
liefheb,
telkens
weer
Что
я
люблю
тебя,
снова
и
снова.
Daarom
wil
ik
aan
jou
nu
zeggen
Поэтому
я
хочу
сказать
тебе
сейчас,
Dat
ik
je
liefheb,
meer
en
meer
Что
я
люблю
тебя
всё
сильнее.
Toe
neem
me
een
keer
in
je
armen
Ну
же,
обними
меня
хоть
раз
En
kijk
nu
toch
niet
meer
zo
kwaad
И
перестань,
прошу,
сердиться.
Nu
zal
mijn
leven
veranderen
Теперь
моя
жизнь
изменится,
Omdat
ik
jou,
nooit
meer
verlaat
Потому
что
я
тебя
никогда
не
оставлю.
Toe
neem
me
een
keer
in
je
armen
Ну
же,
обними
меня
хоть
раз
En
kijk
nu
toch
niet
meer
zo
kwaad
И
перестань,
прошу,
сердиться.
Nu
zal
mijn
leven
veranderen
Теперь
моя
жизнь
изменится,
Die
ander
die
ik
heb
gekend
Та
другая,
которую
я
знал,
Ja,
daarin
zocht
ik
al
naar
jou
Да,
в
ней
я
уже
искал
тебя.
Want
in
jouw
armen
op
dat
moment
Ведь
в
твоих
объятиях
в
тот
момент,
Ja
toen
besefte
ik
al
gauw
Да,
тогда
я
сразу
понял,
Als
in
een
sprookje
zo
ben
jij
Что
ты,
словно
из
сказки,
In
m'n
dromen
komen
wonen
Поселилась
в
моих
мечтах.
Het
is
daarom
bijna
ondenkbaar
Поэтому
почти
немыслимо,
Dat
dit
gevoel
voorbij
zou
gaan
Чтобы
это
чувство
прошло.
Het
is
daarom
bijna
ondenkbaar
Поэтому
почти
немыслимо,
Dat
dit
gevoel
voorbij
zou
gaan
Чтобы
это
чувство
прошло.
Toe
neem
me
een
keer
in
je
armen
Ну
же,
обними
меня
хоть
раз
En
kijk
nu
toch
niet
meer
zo
kwaad
И
перестань,
прошу,
сердиться.
Nu
zal
mijn
leven
veranderen
Теперь
моя
жизнь
изменится,
Omdat
ik
jou,
nooit
meer
verlaat
Потому
что
я
тебя
никогда
не
оставлю.
Toe
neem
me
een
keer
in
je
armen
Ну
же,
обними
меня
хоть
раз
En
kijk
nu
toch
niet
meer
zo
kwaad
И
перестань,
прошу,
сердиться.
Nu
zal
mijn
leven
veranderen
Теперь
моя
жизнь
изменится,
Omdat
ik
jou,
nooit
meer
verlaat
Потому
что
я
тебя
никогда
не
оставлю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Salvatore Adamo
Attention! Feel free to leave feedback.