Lyrics and translation Luca Barbarossa - Quartiere
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
ragazzi
del
mio
quartiere
Ребят
из
моего
района
Li
ho
visti
nascere
Я
видел,
как
они
рождались,
Coi
loro
musi
da
lavare
С
их
немытыми
мордашками.
Li
ho
visti
crescere
Я
видел,
как
они
росли,
I
pantaloni
sopra
il
ginocchio
В
штанах
выше
колен
E
le
scarpe
quelle
buone
И
в
своих
лучших
ботинках.
Non
gridare
che
lì
c′è
quel
vecchio
Не
кричи,
что
там
вон
тот
старик,
Che
c'ha
bucato
già
un
pallone
У
которого
мы
уже
пробили
мяч.
E
i
ragazzi
del
mio
quartiere
И
ребят
из
моего
района
Li
ho
visti
nascere
Я
видел,
как
они
рождались,
E
con
i
calci
nel
sedere
И
с
пинками
под
зад
Li
ho
visti
crescere
Я
видел,
как
они
росли,
C′è
tua
madre
che
ti
sta
cercando
Вот
твоя
мама
тебя
ищет,
Se
ti
prende
t'ammazza
Если
поймает,
убьёт,
Per
quanto
ti
ama
Как
сильно
она
тебя
ни
любит.
C'è
tua
madre
che
sta
piangendo
Вот
твоя
мама
плачет,
Che
tuo
padre
ha
bevuto
Что
твой
отец
напился,
E
quando
beve
mena
А
когда
он
пьёт,
он
бьёт.
È
giù
al
portone
che
si
sta
dannando
Он
внизу
у
подъезда
рвёт
и
мечет,
Che
tua
sorella
non
è
tornata
Что
твоя
сестра
не
вернулась.
Com′è
bella
Какая
она
красивая.
Peccato
che
è
fidanzata
Жаль,
что
у
неё
есть
парень.
Quando
diventerò
grande
Когда
я
вырасту,
Sarò
famoso
e
sarò
pieno
di
grana
Я
стану
знаменитым
и
буду
купаться
в
деньгах.
Tornerò
qui
nel
mio
quartiere
Я
вернусь
сюда,
в
свой
район,
Con
una
macchina
americana
На
американской
машине.
E
comprerò
fiori
per
tutti
quanti
И
куплю
цветы
всем-всем,
Scenderemo
in
strada
come
a
Carnevale
Мы
выйдем
на
улицу,
как
на
карнавал.
Ed
un
anello
pieno
di
brillanti
И
кольцо,
полное
бриллиантов,
Che
a
tua
sorella
me
la
voglio
sposare
Потому
что
я
хочу
жениться
на
твоей
сестре.
I
ragazzi
del
mio
quartiere
Ребята
из
моего
района
Sanno
combattere
Умеют
драться.
Hanno
imparato
a
non
avere
Они
научились
не
иметь
Niente
da
perdere
Ничего,
что
можно
потерять.
Stacci
attento
al
cappotto
di
lana
Береги
шерстяное
пальто,
T′avevo
detto
di
non
sudare
Я
же
говорил
тебе
не
потеть.
Certo
i
grandi
però
che
fortuna
Конечно,
взрослым
везёт,
Non
vanno
a
scuola,
ma
a
lavorare
Они
не
ходят
в
школу,
а
работают.
C'è
qualcuno
che
sta
partendo
Кто-то
уезжает,
Ha
una
foto
e
un
cappello
У
него
фотография
и
шляпа.
Vent′anni
da
fare
Двадцать
лет
службы.
C'è
una
donna
che
sta
pregando
Есть
женщина,
которая
молится,
Di
vederlo
in
licenza
per
poterlo
abbracciare
Чтобы
увидеть
его
в
отпуске
и
обнять.
C′è
tua
sorella,
la
sento
che
canta
Вот
твоя
сестра,
я
слышу,
как
она
поёт,
Quando
porta
in
terrazza
i
panni
ad
asciugare
Когда
выносит
бельё
сушиться
на
террасу.
Starei
la
vita
Я
бы
всю
жизнь
провёл,
Nascosto
in
silenzio
a
guardare
Прячась
и
молча
наблюдая.
Quando
diventerò
grande
Когда
я
вырасту,
Farò
il
giro
del
mondo
con
un
aeroplano
Я
облечу
весь
мир
на
самолёте.
Passerò
sopra
il
mio
quartiere
Пролечу
над
своим
районом,
Salutandolo
con
la
mano
Помашу
ему
рукой.
E
getterò
fiori
per
tutti
quanti
И
буду
бросать
цветы
всем-всем,
E
per
i
bambini
panna
da
montare
А
детям
- взбитые
сливки.
Ed
un
vagone
di
confetti
bianchi
И
целый
вагон
белых
конфет,
Che
a
tua
sorella
me
la
voglio
sposare
Потому
что
я
хочу
жениться
на
твоей
сестре.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Barbarossa Luca
Attention! Feel free to leave feedback.