Luca D'Aversa - Troppo poco - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Luca D'Aversa - Troppo poco




Troppo poco
Слишком мало
È la semplicità delle cose che non dici
Это простота вещей, о которых ты не говоришь,
Quando quello che fai non è abbastanza
Когда то, что я делаю, недостаточно.
Se poi pensi che le cose siano così evidenti
Если ты думаешь, что все так очевидно,
E ti accorgi che niente è evidente
То ты ошибаешься, ничто не очевидно.
Quando pensi non hai voce perché hai parlato troppo
Когда ты думаешь, что у меня нет голоса, потому что я говорил слишком много,
O sei convinto di non avere lacrime che hai già pianto troppo
Или ты уверена, что у меня нет слез, потому что я уже плакал слишком много,
O troppo poco
Или слишком мало.
Hai pianto troppo
Я плакал слишком много,
O troppo poco, sì, troppo poco
Или слишком мало, да, слишком мало.
È la facilità a non fare niente che mi rovina
Это легкость ничегонеделания, которая меня губит,
Rimanere in balia del mondo
Оставаться во власти мира,
Una barca spinta dalle onde affonda
Лодка, гонимая волнами, тонет,
Una macchina senza motore muore
Машина без двигателя умирает.
Quando pensi non hai voce perché hai parlato troppo
Когда ты думаешь, что у меня нет голоса, потому что я говорил слишком много,
O sei convinto di non avere lacrime che hai già pianto troppo
Или ты уверена, что у меня нет слез, потому что я уже плакал слишком много,
O troppo poco
Или слишком мало.
Hai pianto troppo
Я плакал слишком много,
O troppo poco
Или слишком мало.
Hai fatto tanto o troppo poco, sì, troppo poco
Я сделал много или слишком мало, да, слишком мало.
E ho fatto tanto o troppo poco
И я сделал много или слишком мало,
Sì, troppo poco, troppo poco
Да, слишком мало, слишком мало.
È la facilità a non fare niente che mi rovina,
Это легкость ничегонеделания, которая меня губит, да.
La facilità a non fare niente che mi rovina (Sì)
Легкость ничегонеделания, которая меня губит. (Да)
Una barca spinta dalle onde affonda (La facilità a non fare niente che mi rovina, sì)
Лодка, гонимая волнами, тонет. (Легкость ничегонеделания, которая меня губит, да)
Una macchina senza motore muore (La facilità a non fare niente, niente)
Машина без двигателя умирает. (Легкость ничегонеделания, ничего)





Writer(s): Luca Daversa

Luca D'Aversa - Luca d'aversa
Album
Luca d'aversa
date of release
12-11-2014



Attention! Feel free to leave feedback.