Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giorni
con
il
caldo
sole
del
mattino
Tage
mit
der
warmen
Morgensonne
Di
sbadigli
lunghi
dentro
un
cappuccino
Von
langen
Gähnern
in
einem
Cappuccino
Giorni
interi
di
giornali
da
sfogliare
Ganze
Tage
mit
Zeitungen
zum
Durchblättern
Fatti
di
notizie
da
dimenticare
Gemacht
aus
Nachrichten
zum
Vergessen
Giorni
vuoti
e
pieni
di
telefonate
Leere
und
volle
Tage
mit
Anrufen
Che
ti
cambiano
la
rotta
per
la
meta
Die
dir
den
Kurs
zum
Ziel
ändern
Ma
c'è
quel
pensiero
fisso
che
mi
porta
via
Aber
da
ist
dieser
fixe
Gedanke,
der
mich
mitnimmt
Giorni
freddi
con
un
brutto
temporale
Kalte
Tage
mit
einem
schlimmen
Gewitter
Dietro
la
finestra
ad
aspettare
sera
Hinter
dem
Fenster,
auf
den
Abend
wartend
Giorni
pieni
di
persone
e
di
riunioni
Tage
voller
Menschen
und
Besprechungen
Di
mille
progetti
e
proprie
soluzioni
Von
tausend
Projekten
und
eigenen
Lösungen
Giorni
lunghi
e
fermi
sempre
ad
aspettare
Lange
Tage,
immer
stillstehend
und
wartend
Tra
le
sigarette
che
non
vuoi
fumare
Zwischen
den
Zigaretten,
die
man
nicht
rauchen
will
Ma
c'è
un
aeroplano
pronto
per
volare
via
Aber
da
ist
ein
Flugzeug,
bereit
wegzufliegen
Vado
dove
batte
il
mio
cuore
Ich
gehe
dorthin,
wo
mein
Herz
schlägt
È
la
mia
vita,
me
la
prendo
così
Es
ist
mein
Leben,
ich
nehme
es
so
Chiudo
gli
occhi
e
guardo
lontano
Ich
schließe
die
Augen
und
schaue
in
die
Ferne
Lascio
al
destino
il
futuro
che
avrò
Ich
überlasse
dem
Schicksal
die
Zukunft,
die
ich
haben
werde
Vivo
dove
batte
il
mio
cuore
Ich
lebe
dort,
wo
mein
Herz
schlägt
È
la
mia
vita,
me
la
prendo
così
Es
ist
mein
Leben,
ich
nehme
es
so
Butto
il
senso
della
ragione
Ich
werfe
den
Sinn
der
Vernunft
weg
Perché
nel
mondo
una
ragione
non
c'è
Denn
auf
der
Welt
gibt
es
keinen
Sinn
Giorni
di
carezze
che
vuoi
regalare
Tage
voller
Zärtlichkeiten,
die
man
schenken
will
A
chi
come
me
soffriva
per
amore
An
jemanden,
der
wie
ich
aus
Liebe
litt
Giorni
di
canzoni
vecchie
da
cantare
Tage
mit
alten
Liedern
zum
Singen
Ad
un
nuovo
amore
per
ricominciare
Einer
neuen
Liebe,
um
neu
anzufangen
Giorni
ricchi
di
sorprese
e
di
sorrisi
Tage
reich
an
Überraschungen
und
Lächeln
Per
guardare
gli
occhi
tuoi
meravigliosi
Um
in
deine
wundervollen
Augen
zu
schauen
Se
c'è
un
autostrada
per
andare
via
con
te
Wenn
es
eine
Autobahn
gibt,
um
mit
dir
wegzufahren
Vado
dove
batte
il
mio
cuore
Ich
gehe
dorthin,
wo
mein
Herz
schlägt
È
la
mia
vita,
me
la
prendo
così
Es
ist
mein
Leben,
ich
nehme
es
so
Chiudo
gli
occhi
e
guardo
lontano
Ich
schließe
die
Augen
und
schaue
in
die
Ferne
Lascio
al
destino
il
futuro
che
avrò
Ich
überlasse
dem
Schicksal
die
Zukunft,
die
ich
haben
werde
Vivo
dove
batte
il
mio
cuore
Ich
lebe
dort,
wo
mein
Herz
schlägt
È
la
mia
vita,
me
la
prendo
così
Es
ist
mein
Leben,
ich
nehme
es
so
Butto
il
senso
della
ragione
Ich
werfe
den
Sinn
der
Vernunft
weg
Perché
nel
mondo
una
ragione
non
c'è
Denn
auf
der
Welt
gibt
es
keinen
Sinn
Voglio
vivere
alla
luce
del
sole
Ich
will
im
Sonnenlicht
leben
Se
c'è
vento
voglio
stringermi
a
te
Wenn
Wind
weht,
will
ich
mich
an
dich
schmiegen
Cancellare
il
tempo
delle
paure
Die
Zeit
der
Ängste
auslöschen
E
sentirmi
dire
"ti
amo
da
morire"
Und
hören
'Ich
liebe
dich
zum
Sterben'
Sei
tu
il
più
grande
amore
che
c'è
Du
bist
die
größte
Liebe,
die
es
gibt
Voglio
vivere
alla
luce
del
sole
Ich
will
im
Sonnenlicht
leben
Se
c'è
vento
voglio
stringermi
a
te
Wenn
Wind
weht,
will
ich
mich
an
dich
schmiegen
Cancellare
il
tempo
delle
paure
Die
Zeit
der
Ängste
auslöschen
E
sentirmi
dire
"ti
amo
da
morire"
Und
hören
'Ich
liebe
dich
zum
Sterben'
Sei
tu
il
più
grande
amore
che
c'è
Du
bist
die
größte
Liebe,
die
es
gibt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luigi D'alessio, Adriano Pennino
Attention! Feel free to leave feedback.