Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Excalibur - live
Excalibur - live
Septimum
/ nunc
veni
Siebtes
/ nun
komm
Sigillum
/ et
vide
Siegel
/ und
sieh
Ego
usurato
Ich,
der
Verzehrer,
D'uomo
ferito
eines
verwundeten
Mannes,
Tra
orgoglio
e
peccato
zwischen
Stolz
und
Sünde,
La
forza
del
mito
die
Kraft
des
Mythos.
Sinful,
bleeding
Sündhaft,
blutend,
A
new
life's
meaning
eines
neuen
Lebens
Sinn,
Your
glare's
healing
dein
Blick
heilt
My
broken
feelings
meine
gebrochenen
Gefühle
In
the
shades
of
avalon's
dark
reign
in
den
Schatten
von
Avalons
dunkler
Herrschaft.
The
last
word
of
an
immortal
skylord
Das
letzte
Wort
eines
unsterblichen
Himmelsherren,
Hidden
in
the
tears
of
fallen
angels
verborgen
in
den
Tränen
gefallener
Engel,
Will
reveal
the
wonders
of
my
heaven
wird
die
Wunder
meines
Himmels
offenbaren,
At
the
dawn
of
a
new
eternity
am
Morgen
einer
neuen
Ewigkeit
Shines
the
mighty
blade
of
destiny
erstrahlt
die
mächtige
Klinge
des
Schicksals.
L'antico
inganno
Der
uralte
Betrug,
Al
cor
mai
svelato
dem
Herzen
nie
offenbart,
L'eroico
furore
die
heroische
Wut
Di
un
dio
tormentato
eines
gequälten
Gottes.
Sacred
fire
Heiliges
Feuer,
Gloria
in
profundis
Gloria
in
der
Tiefe,
Divine
wisdom
göttliche
Weisheit,
My
axis
mundi
mein
Weltenmittelpunkt,
Mental
nexus
between
earth
and
sky
geistige
Verbindung
zwischen
Erde
und
Himmel.
The
last
word
of
an
immortal
skylord
Das
letzte
Wort
eines
unsterblichen
Himmelsherren,
Hidden
in
the
tears
of
fallen
angels
verborgen
in
den
Tränen
gefallener
Engel,
Will
reveal
the
wonders
of
my
heaven
wird
die
Wunder
meines
Himmels
offenbaren,
At
the
dawn
of
a
new
eternity
am
Morgen
einer
neuen
Ewigkeit
Shines
the
mighty
blade
of
destiny
erstrahlt
die
mächtige
Klinge
des
Schicksals.
Ego
sum
unus
et
vivus
fui
mortuus
Ich
bin
der
Eine
und
Lebendige,
ich
war
tot,
Sum
vivens
in
saecula
saeculorum
ich
lebe
in
alle
Ewigkeit,
In
meo
sanguine
libero
te
in
meinem
Blut
befreie
ich
dich,
Domine
quando
corpus
morietur
Herr,
wenn
der
Körper
stirbt,
Fac
ut
animae
gloria
donetur
lass
der
Seele
Herrlichkeit
geschenkt
werden,
Septimum
/ nunc
veni
Siebtes
/ nun
komm
Sigillum
/ et
vide
Siegel
/ und
sieh
Della
terra
il
fuoco
e
il
gelo
Der
Erde
Feuer
und
Eis,
Delle
acque
il
mormorar
der
Gewässer
Murmeln,
Della
rune
il
suo
segreto
der
Rune
ihr
Geheimnis
E
dal
druido
il
suo
vibrar
und
vom
Druiden
ihr
Vibrieren.
Al
furor
di
vento
e
mar
Dem
Wüten
von
Wind
und
Meer,
Mano
ardita
scegliera'
wird
eine
kühne
Hand
wählen,
E
dal
pianto
di
un
infante
und
aus
der
Klage
eines
Kindes
La
leggenda
nascera'
wird
die
Legende
geboren.
"An
age-old
nemesis
"Eine
uralte
Nemesis
Is
stalking
through
time
itself
schleicht
durch
die
Zeit
selbst,
To
hunt
down
the
only
one
um
den
Einzigen
zu
jagen,
Who
can
stand
in
its
way"
der
sich
ihr
in
den
Weg
stellen
kann."
Honor
et
virtus
Ehre
und
Tugend,
Sacrus
gladius
heiliges
Schwert,
Only
one
will
brandish
the
great
sword
of
power
Nur
einer
wird
das
große
Schwert
der
Macht
schwingen,
Riding
winds
of
hope
auf
Winden
der
Hoffnung
reitend,
Only
one
will
unify
the
kingdoms
nur
einer
wird
die
Königreiche
vereinen
And
will
serve
the
angels'
word
und
dem
Wort
der
Engel
dienen,
Hail
the
glory
of
excalibur
Heil
der
Herrlichkeit
von
Excalibur.
Ego
sum
unus
et
vivus
fui
mortuus
Ich
bin
der
Eine
und
Lebendige,
ich
war
tot,
Sum
vivens
in
saecula
saeculorum
ich
lebe
in
alle
Ewigkeit,
In
meo
sanguine
libero
te
in
meinem
Blut
befreie
ich
dich,
Domine
quando
corpus
morietur
Herr,
wenn
der
Körper
stirbt,
Fac
ut
animae
gloria
donetur
lass
der
Seele
Herrlichkeit
geschenkt
werden,
In
veritatis
splendor
est
Im
Glanz
der
Wahrheit
ist
Meus
gladius
mein
Schwert,
In
veritatis
splendor
est
im
Glanz
der
Wahrheit
ist
Sacrus
gladius
Heiliges
Schwert,
In
meo
sanguine
libero
te
in
meinem
Blut
befreie
ich
dich,
Sacrus
gladius
heiliges
Schwert,
Meus
gladius
mein
Schwert.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luca Turilli
Attention! Feel free to leave feedback.