Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Warrior's Pride (duet version)
Гордость воина (дуэтная версия)
(Musica
e
testi:
Luca
Turilli)
(Музыка
и
слова:
Luca
Turilli)
The
wide
green
and
windy
valley′s
wood,
Широкий
зелёный
и
ветреный
лесной
край
долины,
The
high
dark
ice
veiled
mountain
Высокая,
тёмная,
покрытая
льдом
гора
With
the
silent
mystic
castle
walls
С
безмолвными
мистическими
стенами
замка
Are
now
showing
their
lament
Теперь
являют
свой
плач,
The
sad
magic
dance
of
my
white
elves...
Печальный
волшебный
танец
моих
белых
эльфов...
Sing
to
mark
the
past
of
hero
Поют,
чтобы
отметить
прошлое
героя,
Sing
to
cry
his
tragic
destiny,
Поют,
чтобы
оплакать
его
трагическую
судьбу,
And
to
lead
him
on
his
way
И
проводить
его
в
путь,
WHILE
THE
THE
FIRE
BURNS
AND
THEIR
HANDS
NOW
RISE
ПОКА
ГОРИТ
ОГОНЬ,
И
ИХ
РУКИ
ПОДНИМАЮТСЯ
TO
THE
CRYSTAL
SKY
FOR
THE
WARRIOR'S
PRIDE
К
КРИСТАЛЬНОМУ
НЕБУ
ЗА
ГОРДОСТЬ
ВОИНА.
MAY
THE
MIGHTY
KING
RIDE
THE
WIND
OF
DREAMS
ПУСТЬ
МОГУЧИЙ
КОРОЛЬ
ЛЕТИТ
НА
ВЕТРЕ
МЕЧТЫ,
BREATH
IN
OUR
TREES
FREEING
US
FROM
SIN
ДЫШИТ
В
НАШИХ
ДЕРЕВЬЯХ,
ОСВОБОЖДАЯ
НАС
ОТ
ГРЕХА.
On
the
golden
throne
of
Irekan
На
золотом
троне
Ирекана
She
is
fighting
back
her
tears
Она
сдерживает
слёзы,
Her
sad
future
so
without
her
king
Её
печальное
будущее
без
короля
Will
be
too
hard
to
endure
Будет
слишком
тяжёлым,
чтобы
вынести
его.
Now
the
valiant
knights
of
twilight
come
all
Теперь
доблестные
рыцари
сумерек
приходят
все
From
the
farest
midlands
Из
самых
далёких
срединных
земель,
′Cause
the
songs
of
jester
reached
their
crown
Потому
что
песни
шута
достигли
их
короны,
And
so
now
they
come
for
him
И
теперь
они
идут
за
ним.
WHILE
THE
THE
FIRE
BURNS
AND
THEIR
HANDS
NOW
RISE
ПОКА
ГОРИТ
ОГОНЬ,
И
ИХ
РУКИ
ПОДНИМАЮТСЯ
TO
THE
CRYSTAL
SKY
FOR
THE
WARRIOR'S
PRIDE
К
КРИСТАЛЬНОМУ
НЕБУ
ЗА
ГОРДОСТЬ
ВОИНА.
MAY
THE
MIGHTY
KING
RIDE
THE
WIND
OF
DREAMS
ПУСТЬ
МОГУЧИЙ
КОРОЛЬ
ЛЕТИТ
НА
ВЕТРЕ
МЕЧТЫ,
BREATH
IN
OUR
TREES
FREEING
US
FROM
SIN
ДЫШИТ
В
НАШИХ
ДЕРЕВЬЯХ,
ОСВОБОЖДАЯ
НАС
ОТ
ГРЕХА.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Turilli Luca
Attention! Feel free to leave feedback.