Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poézia bytia
Poesie des Seins
Bolesť
je
krásna,
kvôli
nej
vznikajú
umelci
Schmerz
ist
schön,
durch
ihn
entstehen
Künstler
Poézia
bytia
zbalená
jak
mŕtvola
v
koberci
Poesie
des
Seins,
verpackt
wie
eine
Leiche
im
Teppich
Čakáme
na
noc,
aby
sme
sa
zbavili
tých
vecí
Wir
warten
auf
die
Nacht,
um
uns
von
diesen
Dingen
zu
befreien
Ktoré
nás
ťažia,
raz
ich
zapálim,
zhoria
ako
v
peci
Die
uns
belasten,
eines
Tages
werde
ich
sie
anzünden,
sie
verbrennen
wie
im
Ofen
Púšťam
si
ambient
music
Ich
lege
Ambient
Music
auf
Užívam
prítomnosť
múzy
Ich
genieße
die
Gegenwart
der
Muse
Čakám
na
deň,
čakám
na
noc,
aj
tak,
furt,
v
myšlienkach
cruisin
Ich
warte
auf
den
Tag,
ich
warte
auf
die
Nacht,
und
trotzdem,
immer,
in
Gedanken
cruisen
Užívam
prítomnosť
múzy
Ich
genieße
die
Gegenwart
der
Muse
Už
od
kedy
mi
rastú
fúzy
Schon
seit
mir
ein
Bart
wächst
Zažívam
krásu
života,
v
bolesti
je
svetlo,
asi
preto
žmúrim
Ich
erlebe
die
Schönheit
des
Lebens,
im
Schmerz
ist
Licht,
deshalb
blinzle
ich
wohl
Ja
chcem
cítiť,
chcem
sa
vyhrabať
von
z
toho
shitu
Ich
will
fühlen,
ich
will
mich
aus
diesem
Mist
befreien
Ja
chcem
cítiť,
chcem
otočiť
karty
z
tohto
beatu
Ich
will
fühlen,
ich
will
die
Karten
dieses
Beats
umdrehen
Ja
chcem
cítiť,
chcem
sa
vyhrabať
von
z
tohto
shitu
Ich
will
fühlen,
ich
will
mich
aus
diesem
Mist
befreien
Ja
chcem
cítiť,
chcem
otočiť
karty
z
tohto
beatu
Ich
will
fühlen,
ich
will
die
Karten
dieses
Beats
umdrehen
Točiť
love,
točiť
cash
Geld
drehen,
Cash
drehen
Nech
sme
zdraví,
veď
to
vieš
Dass
wir
gesund
bleiben,
das
weißt
du
doch
Existovať
podľa
seba
Nach
eigenen
Regeln
existieren
Precestovať
kúty
neba
Die
Ecken
des
Himmels
bereisen
Ďalej
pôjdem
sám,
nemusíš
sa
báť,
furt
to
budem
ja
Ich
gehe
alleine
weiter,
du
musst
keine
Angst
haben,
ich
werde
immer
ich
sein
Čo
nájdem,
vám
dám,
nemáš
nádej,
but
moje
sny
nespia
Was
ich
finde,
gebe
ich
euch,
du
hast
keine
Hoffnung,
aber
meine
Träume
schlafen
nicht
A
keď
dojdem
tam,
podelí
sa
vata,
postavím
vám
schody
Und
wenn
ich
dort
ankomme,
wird
das
Geld
geteilt,
ich
baue
euch
Treppen
A
keď
dojdem
tam,
podelí
sa
vata,
vyliečia
sa
chorí
Und
wenn
ich
dort
ankomme,
wird
das
Geld
geteilt,
die
Kranken
werden
geheilt
Bolesť
je
krásna,
kvôli
nej
vznikajú
umelci
Schmerz
ist
schön,
durch
ihn
entstehen
Künstler
Poézia
bytia
zbalená
jak
mŕtvola
v
koberci
Poesie
des
Seins,
verpackt
wie
eine
Leiche
im
Teppich
Čakáme
na
noc,
aby
sme
sa
zbavili
tých
vecí
Wir
warten
auf
die
Nacht,
um
uns
von
diesen
Dingen
zu
befreien
Ktoré
nás
ťažia,
raz
ich
zapálim,
zhoria
ako
v
peci
Die
uns
belasten,
eines
Tages
werde
ich
sie
anzünden,
sie
verbrennen
wie
im
Ofen
Púšťam
si
ambient
music
Ich
lege
Ambient
Music
auf
Užívam
prítomnosť
múzy
Ich
genieße
die
Gegenwart
der
Muse
Čakám
na
deň,
čakám
na
noc,
aj
tak,
furt,
v
myšlienkach
cruisin
Ich
warte
auf
den
Tag,
ich
warte
auf
die
Nacht,
und
trotzdem,
immer,
in
Gedanken
cruisen
Užívam
prítomnosť
múzy
Ich
genieße
die
Gegenwart
der
Muse
Už
od
kedy
mi
rastú
fúzy
Schon
seit
mir
ein
Bart
wächst
Zažívam
krásu
života,
v
bolesti
je
svetlo,
asi
preto
žmúrim
Ich
erlebe
die
Schönheit
des
Lebens,
im
Schmerz
ist
Licht,
deshalb
blinzle
ich
wohl
Stále
čakám,
na
to,
kedy
si
ma
príde
vziať
Ich
warte
immer
noch
darauf,
dass
sie
mich
holen
kommt
Stále
makam,
aby
som
sa
držal
stále
up,
hej
Ich
arbeite
immer
noch,
um
oben
zu
bleiben,
hey
Stále
čakám,
na
to,
kedy
si
ma
príde
vziať
Ich
warte
immer
noch
darauf,
dass
sie
mich
holen
kommt
Stále
makam,
aby
som
sa
držal
stále
up,
hej
Ich
arbeite
immer
noch,
um
oben
zu
bleiben,
hey
Poézia
bytia,
nad
ňou
premýšľam
vždy
v
noci
Poesie
des
Seins,
darüber
denke
ich
immer
nachts
nach
Kedy
príde
zlo,
či
je
to
len
dobrý
pocit
Wann
das
Böse
kommt,
ob
es
nur
ein
gutes
Gefühl
ist
Poézia
bytia,
nad
ktorou
sa
lámu
kosti
Poesie
des
Seins,
an
der
Knochen
brechen
Zažil
ju
už
každý,
asi
preto
toľko
zlosti
Jeder
hat
sie
schon
erlebt,
deshalb
wohl
so
viel
Wut
Asi
preto
toľko
zlosti
Deshalb
wohl
so
viel
Wut
Sme
tu,
iba
kopa
hostí
Wir
sind
hier
nur
ein
Haufen
Gäste
Na
planéte
plnej
kostí
Auf
einem
Planeten
voller
Knochen
Ostali
sme
sami
a
sme
tu,
len
kopa
hostí
Wir
sind
alleine
geblieben
und
wir
sind
hier
nur
ein
Haufen
Gäste
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lukáš škripek
Attention! Feel free to leave feedback.