Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amor de Fone (feat. Guilherme & Benuto) [Ao Vivo]
Kopfhörer-Liebe (feat. Guilherme & Benuto) [Live]
Isso
é
rolê
diferenciado
Das
ist
ein
besonderer
Auftritt
O
que
é
que
eu
tô
fazendo
aqui?
Was
mache
ich
eigentlich
hier?
Parado
bem
na
sua
porta
Stehe
direkt
vor
deiner
Tür
Depois
de
ver
esse
carro
Nachdem
ich
dieses
Auto
gesehen
habe
Estacionado
aqui
na
frente
Hier
vorne
geparkt
Era
pra
eu
ter
ido
embora
Ich
hätte
gehen
sollen
Mas
me
falta
vergonha
na
cara
Aber
mir
fehlt
die
Scham
im
Gesicht
Pra
aceitar
que
cê
já
me
esqueceu
Um
zu
akzeptieren,
dass
du
mich
schon
vergessen
hast
Eu
tô
imaginando
a
cena
Ich
stelle
mir
die
Szene
vor
Vocês
dois
no
quarto,
tudo
no
esquema
Ihr
beide
im
Zimmer,
alles
nach
Plan
Um
vinho
do
lado
e
o
clima
esquenta
Ein
Wein
daneben
und
die
Stimmung
heizt
sich
auf
Que
eu
vou
ficar
de
fora
sem
atrapalhar
Dass
ich
draußen
bleibe,
ohne
zu
stören
Se
for
fazer
amor
tem
que
fazer
de
fone
Wenn
ihr
Liebe
machen
wollt,
müsst
ihr
das
mit
Kopfhörern
tun
Meu
porta-mala
toca
empatando
a
foda
Mein
Kofferraum
dröhnt
und
ruiniert
den
Fick
Eu
gritando
seu
nome
Ich
schreie
deinen
Namen
Que
eu
vou
ficar
de
fora
sem
atrapalhar
Dass
ich
draußen
bleibe,
ohne
zu
stören
Se
for
fazer
amor
tem
que
fazer
de
fone
Wenn
ihr
Liebe
machen
wollt,
müsst
ihr
das
mit
Kopfhörern
tun
Que
o
porta-mala
toca
empatando
a
foda
Denn
der
Kofferraum
dröhnt
und
ruiniert
den
Fick
Eu
gritando
seu
nome
Ich
schreie
deinen
Namen
Guilherme
e
Benuto
e
Lucas
Lucco
Guilherme
e
Benuto
und
Lucas
Lucco
Segura
Lucas
Lucco!
Que
rolê
diferenciado
é
esse?
Halt
dich
fest,
Lucas
Lucco!
Was
für
ein
krasser
Auftritt
ist
das
hier?
Rolê
diferenciadíssimo
rapaz
(é
nóis
irmão)
Ein
absolut
krasser
Auftritt,
Mann
(wir
sind's,
Bruder)
Esse
tá
daquele
jeito
(vem,
vem)
Der
hier
ist
genau
richtig
(komm,
komm)
Mas
me
falta
vergonha
na
cara
Aber
mir
fehlt
die
Scham
im
Gesicht
Pra
aceitar
que
cê
já
me
esqueceu
Um
zu
akzeptieren,
dass
du
mich
schon
vergessen
hast
Eu
tô
imaginando
a
cena
Ich
stelle
mir
die
Szene
vor
Vocês
dois
no
quarto,
tudo
no
esquema
Ihr
beide
im
Zimmer,
alles
nach
Plan
Um
vinho
do
lado
e
o
clima
esquenta
Ein
Wein
daneben
und
die
Stimmung
heizt
sich
auf
Que
eu
vou
ficar
de
fora
sem
atrapalhar
Dass
ich
draußen
bleibe,
ohne
zu
stören
Se
for
fazer
amor
tem
que
fazer
de
fone
Wenn
ihr
Liebe
machen
wollt,
müsst
ihr
das
mit
Kopfhörern
tun
Que
o
porta-mala
toca
empatando
a
foda
Denn
der
Kofferraum
dröhnt
und
ruiniert
den
Fick
Eu
gritando
seu
nome
Ich
schreie
deinen
Namen
Que
eu
vou
ficar
de
fora
sem
atrapalhar
Dass
ich
draußen
bleibe,
ohne
zu
stören
Se
for
fazer
amor
tem
que
fazer
de
fone
Wenn
ihr
Liebe
machen
wollt,
müsst
ihr
das
mit
Kopfhörern
tun
Que
o
porta-mala
toca
empatando
a
foda
Denn
der
Kofferraum
dröhnt
und
ruiniert
den
Fick
Eu
gritando
seu
nome
Ich
schreie
deinen
Namen
Que
eu
vou
ficar
de
fora
sem
atrapalhar
Dass
ich
draußen
bleibe,
ohne
zu
stören
Se
for
fazer
amor
tem
que
fazer
de
fone
Wenn
ihr
Liebe
machen
wollt,
müsst
ihr
das
mit
Kopfhörern
tun
Que
o
porta-mala
toca
empatando
a
foda
Denn
der
Kofferraum
dröhnt
und
ruiniert
den
Fick
Eu
gritando
seu
nome
Ich
schreie
deinen
Namen
Que
eu
vou
ficar
de
fora
sem
atrapalhar
Dass
ich
draußen
bleibe,
ohne
zu
stören
Se
for
fazer
amor
tem
que
fazer
de
fone
Wenn
ihr
Liebe
machen
wollt,
müsst
ihr
das
mit
Kopfhörern
tun
O
porta-mala
toca
empatando
a
foda
Der
Kofferraum
dröhnt
und
ruiniert
den
Fick
Eu
gritando
seu
nome
Ich
schreie
deinen
Namen
Tamo
junto!
(Ah
moleque)
Wir
halten
zusammen!
(Ah,
Junge)
Mano
(brigadão,
viu?)
Alter
(vielen
Dank,
echt!)
Muito
foda
(Deus
abençoe
você)
Verdammt
geil
(Gott
segne
dich)
Brigado,
Deus
abençoe
Danke,
Gott
segne
dich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hiago Vinicius Fogaca Cordeiro, Juan Marcus, Danilo Oliveira Lellis, Renato Campero, Paulinho Cokito
Attention! Feel free to leave feedback.