Lucas Lucco - Amor de Fone (feat. Guilherme & Benuto) [Ao Vivo] - translation of the lyrics into German




Amor de Fone (feat. Guilherme & Benuto) [Ao Vivo]
Kopfhörer-Liebe (feat. Guilherme & Benuto) [Live]
Isso é rolê diferenciado
Das ist ein besonderer Auftritt
O que é que eu fazendo aqui?
Was mache ich eigentlich hier?
Parado bem na sua porta
Stehe direkt vor deiner Tür
Depois de ver esse carro
Nachdem ich dieses Auto gesehen habe
Estacionado aqui na frente
Hier vorne geparkt
Era pra eu ter ido embora
Ich hätte gehen sollen
Mas me falta vergonha na cara
Aber mir fehlt die Scham im Gesicht
Pra aceitar que me esqueceu
Um zu akzeptieren, dass du mich schon vergessen hast
Eu imaginando a cena
Ich stelle mir die Szene vor
Vocês dois no quarto, tudo no esquema
Ihr beide im Zimmer, alles nach Plan
Um vinho do lado e o clima esquenta
Ein Wein daneben und die Stimmung heizt sich auf
Ah
Ach ja?
Que eu vou ficar de fora sem atrapalhar
Dass ich draußen bleibe, ohne zu stören
Se for fazer amor tem que fazer de fone
Wenn ihr Liebe machen wollt, müsst ihr das mit Kopfhörern tun
Meu porta-mala toca empatando a foda
Mein Kofferraum dröhnt und ruiniert den Fick
Eu gritando seu nome
Ich schreie deinen Namen
Ah
Ach ja?
Que eu vou ficar de fora sem atrapalhar
Dass ich draußen bleibe, ohne zu stören
Se for fazer amor tem que fazer de fone
Wenn ihr Liebe machen wollt, müsst ihr das mit Kopfhörern tun
Que o porta-mala toca empatando a foda
Denn der Kofferraum dröhnt und ruiniert den Fick
Eu gritando seu nome
Ich schreie deinen Namen
Ah
Ach ja?
Guilherme e Benuto e Lucas Lucco
Guilherme e Benuto und Lucas Lucco
Segura Lucas Lucco! Que rolê diferenciado é esse?
Halt dich fest, Lucas Lucco! Was für ein krasser Auftritt ist das hier?
Rolê diferenciadíssimo rapaz nóis irmão)
Ein absolut krasser Auftritt, Mann (wir sind's, Bruder)
Esse daquele jeito (vem, vem)
Der hier ist genau richtig (komm, komm)
Mas me falta vergonha na cara
Aber mir fehlt die Scham im Gesicht
Pra aceitar que me esqueceu
Um zu akzeptieren, dass du mich schon vergessen hast
Eu imaginando a cena
Ich stelle mir die Szene vor
Vocês dois no quarto, tudo no esquema
Ihr beide im Zimmer, alles nach Plan
Um vinho do lado e o clima esquenta
Ein Wein daneben und die Stimmung heizt sich auf
Ah
Ach ja?
Que eu vou ficar de fora sem atrapalhar
Dass ich draußen bleibe, ohne zu stören
Se for fazer amor tem que fazer de fone
Wenn ihr Liebe machen wollt, müsst ihr das mit Kopfhörern tun
Que o porta-mala toca empatando a foda
Denn der Kofferraum dröhnt und ruiniert den Fick
Eu gritando seu nome
Ich schreie deinen Namen
Ah
Ach ja?
Que eu vou ficar de fora sem atrapalhar
Dass ich draußen bleibe, ohne zu stören
Se for fazer amor tem que fazer de fone
Wenn ihr Liebe machen wollt, müsst ihr das mit Kopfhörern tun
Que o porta-mala toca empatando a foda
Denn der Kofferraum dröhnt und ruiniert den Fick
Eu gritando seu nome
Ich schreie deinen Namen
Ah
Ach ja?
Que eu vou ficar de fora sem atrapalhar
Dass ich draußen bleibe, ohne zu stören
Se for fazer amor tem que fazer de fone
Wenn ihr Liebe machen wollt, müsst ihr das mit Kopfhörern tun
Que o porta-mala toca empatando a foda
Denn der Kofferraum dröhnt und ruiniert den Fick
Eu gritando seu nome
Ich schreie deinen Namen
Ah
Ach ja?
Que eu vou ficar de fora sem atrapalhar
Dass ich draußen bleibe, ohne zu stören
Se for fazer amor tem que fazer de fone
Wenn ihr Liebe machen wollt, müsst ihr das mit Kopfhörern tun
O porta-mala toca empatando a foda
Der Kofferraum dröhnt und ruiniert den Fick
Eu gritando seu nome
Ich schreie deinen Namen
Ah
Ach ja?
Coisa linda
Wunderschön
Tamo junto! (Ah moleque)
Wir halten zusammen! (Ah, Junge)
Mano (brigadão, viu?)
Alter (vielen Dank, echt!)
Muito foda (Deus abençoe você)
Verdammt geil (Gott segne dich)
Brigado, Deus abençoe
Danke, Gott segne dich





Writer(s): Hiago Vinicius Fogaca Cordeiro, Juan Marcus, Danilo Oliveira Lellis, Renato Campero, Paulinho Cokito


Attention! Feel free to leave feedback.