Lucas Solaris feat. Oriente - Hoje Eu Me Sinto Tão Bem - translation of the lyrics into German

Hoje Eu Me Sinto Tão Bem - ORIENTE , Lucas Solaris translation in German




Hoje Eu Me Sinto Tão Bem
Heute fühle ich mich so gut
E hoje eu me sinto tão bem, tão bem, tão bem
Und heute fühle ich mich so gut, so gut, so gut
Acordei com o sol, me dando bom dia (bom dia)
Ich bin mit der Sonne aufgewacht, die mir guten Morgen sagte (guten Morgen)
E fazendo jus a sua presença, que dia, que dia
Und ihrer Anwesenheit gerecht werdend, was für ein Tag, was für ein Tag
Não devo nada a ninguém
Ich schulde niemandem etwas
Ninguém me deve nada também
Niemand schuldet mir auch etwas
Então tudo bem
Also ist alles gut
Tomando uma Heineken
Trinke ein Heineken
Louvo o São Jorge Ben
Ich preise den heiligen Jorge Ben
Quero ir bem mais além
Ich will weit darüber hinausgehen
Que o mais e que o porém
Als das Mehr und als das Aber
Vou pra Itacoatiara, praiana sempre tem
Ich fahre nach Itacoatiara, Strandmädchen gibt es dort immer
Viver cem anos a mil ou mil anos a cem
Hundert Jahre auf Tausend leben oder tausend Jahre auf Hundert
Não me importa mais a quem
Es ist mir nicht mehr wichtig, wem
Faço o que me convém
Ich tue, was mir passt
Quero honrar o meu gen
Ich will mein Gen ehren
Sei que Deus quer o meu bem
Ich weiß, dass Gott mein Wohl will
Ele não quer os meus bens
Er will nicht meine Güter
Me amarro em Eminen
Ich steh' auf Eminem
Mais prefiro Sabotage
Aber ich bevorzuge Sabotage
Rap é compromisso e também minha viagem
Rap ist Verpflichtung und auch mein Trip
Não sou pelos que falam, sou pelos que agem
Ich bin nicht für die, die reden, ich bin für die, die handeln
Desejo a todos paz, amor e muita sacanagem
Ich wünsche allen Frieden, Liebe und viel Unfug
Os passarinhos passarão
Die Vögelchen werden vorbeiziehen
Sou mais dois voando que um na mão
Mir sind zwei fliegende lieber als einer in der Hand
Poucos tem o poder de contemplação
Wenige haben die Gabe der Kontemplation
De separar o artista de sua composição
Den Künstler von seiner Komposition zu trennen
A aquarela de Deus bem na palma da sua mão
Das Aquarell Gottes direkt in deiner Handfläche
E hoje eu me sinto tão bem, tão bem, tão bem
Und heute fühle ich mich so gut, so gut, so gut
Acordei com o sol, me dando bom dia
Ich bin mit der Sonne aufgewacht, die mir guten Morgen sagte
E fazendo jus a sua presença, que dia, que dia
Und ihrer Anwesenheit gerecht werdend, was für ein Tag, was für ein Tag
Bom dia sol, escovo o dente ainda dormindo
Guten Morgen Sonne, ich putze Zähne noch halb schlafend
Abro a janela sunny day, o céu azul, o dia lindo
Ich öffne das Fenster, sonniger Tag, der Himmel blau, der Tag wunderschön
Pra praiana pro Paulinho ganja place paradise
Zum Strandmädchen, zu Paulinho, Ganja-Platz, Paradies
Itacoatiara blacktrunk proteção pelos locais
Itacoatiara, Blacktrunk, Schutz durch die Locals
O sol, o surf, rotina, altinha, rolé na montanha
Die Sonne, das Surfen, Routine, Altinha, Tour im Gebirge
Fim de tarde a rapeize que vai de tênis pra praiana
Spätnachmittags die Jungs, die mit Turnschuhen zum Strandmädchen gehen
Clube do camaleão alado quatro e vinte pra esperar
Club des geflügelten Chamäleons, vier Uhr zwanzig, um zu warten
A tarde passar, e o astro rei ir repousar
Dass der Nachmittag vergeht und der Sonnenkönig sich zur Ruhe begibt
Pra lua chamar, a malandragem do RJ pra ir pra rua vadiar
Damit der Mond ruft, die Schlitzohren von RJ, um auf die Straße zu gehen und herumzuhängen
Rolé jovem na cidade eu e um brother de carrin'
Junge Tour durch die Stadt, ich und ein Kumpel im Auto
Bebendo um gelin', bom pra mim, no momento eu to afim
Trinken ein Kühles, das ist schon gut für mich, im Moment habe ich Lust
De ficar tranquilo assim, me energizar
So entspannt zu bleiben, mich aufzuladen
Pra voltar e mostrar que falta ideologia no som
Um zurückzukommen und zu zeigen, dass Ideologie im Sound fehlt
E calar a boca desse monte de cuzão
Und diesen Haufen Arschlöcher zum Schweigen zu bringen
O mais doidão vai abalar o alicerce de uma geração
Der Verrückteste wird das Fundament einer Generation erschüttern
Então eu corro pra praia pra ver o mar
Also renne ich zum Strand, um das Meer zu sehen
Sentir a onda bater, ideias clarear
Die Welle schlagen spüren, die Gedanken klären sich
Em um segundo eu giro o mundo tudo pode acontecer
In einer Sekunde drehe ich die Welt, alles kann passieren
Hoje eu me sinto tão bem, hoje eu me sinto tão bem
Heute fühle ich mich so gut, heute fühle ich mich so gut
A liberdade surte efeito
Die Freiheit wirkt
Acordei com o direito, não vem com essa de defeito
Ich bin mit dem rechten Fuß aufgestanden, komm mir nicht mit Fehlern
Nada abala a alegria de um sujeito, que na simples questão de estar vivo
Nichts erschüttert die Freude eines Kerls, der in der einfachen Tatsache des Lebendigseins
Um bom motivo pra comemorar
Einen guten Grund zum Feiern sieht
Se é pra comemorar eu quero estar na praia, na gandaia
Wenn gefeiert wird, will ich am Strand sein, im Trubel
Com os meus amigos, os que fecham comigo, disso que eu preciso
Mit meinen Freunden, denen, die zu mir halten, nur das brauche ich
Enquanto a minha mina passa o protetor solar, eu vou pro mar
Während meine Freundin die Sonnencreme aufträgt, gehe ich ins Meer
Eu vou pro mar e sinto a natureza me abraçar
Ich gehe ins Meer und spüre, wie die Natur mich umarmt
A plenitude me invade, quem é muleque solto sabe
Die Fülle überkommt mich, nur wer ein freier Junge ist, weiß das
Hoje eu me sinto tão bem, tão bem, tão bem
Heute fühle ich mich so gut, so gut, so gut
Acordei com o sol, me dando bom dia
Ich bin mit der Sonne aufgewacht, die mir guten Morgen sagte
E fazendo jus a sua presença, que dia, que dia
Und ihrer Anwesenheit gerecht werdend, was für ein Tag, was für ein Tag





Writer(s): Leonardo Ferreira Cabecinho, Lucas Bretas Bittar Schulze, Pedro Louro Szmaragd


Attention! Feel free to leave feedback.