Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adotar Cachorros
Hunde adoptieren
Não
é
o
vento
das
nossas
asas
Es
ist
nicht
der
Wind
unserer
Flügel,
Que
vai
desequilibrar
o
mundo
Der
die
Welt
aus
dem
Gleichgewicht
bringt,
Mas
voar
é
pra
quem
pode
Aber
Fliegen
ist
für
die,
die
es
können,
E
pousar
pra
quem
merece
Und
Landen
für
die,
die
es
verdienen,
Ter
a
sorte
de
ter
pouso
Das
Glück
zu
haben,
zu
landen.
E
pode
ser
que
eu
não
te
escute
Und
es
kann
sein,
dass
ich
dich
nicht
höre,
Sujaram
de
grama
o
nosso
ar
tão
puro
Sie
haben
unsere
so
reine
Luft
mit
Gras
verschmutzt,
E
eu
fico
sem
te
ouvir,
Und
ich
kann
dich
nicht
mehr
hören,
Você
fica
sem
me
ouvir
Du
kannst
mich
nicht
mehr
hören,
O
nosso
ouvido
envelhece
Unser
Gehör
altert.
E
eu
te
mando
um
telegrama
Und
ich
schicke
dir
ein
Telegramm,
Porque
telegramas
são
coisas
velhas
Weil
Telegramme
alte
Sachen
sind,
E
você
eu
já
conheço...
Und
dich
kenne
ich
ja
schon...
E
você
eu
já
conheço
Und
dich
kenne
ich
ja
schon
Desde
antes
de
mais
nada
Seit
eh
und
je.
E
se
essa
festa
fosse
lá
em
casa
Und
wenn
diese
Party
bei
mir
zu
Hause
wäre,
Cortinas
em
chamas
e
colchões
d'água
Vorhänge
in
Flammen
und
Wassermatratzen,
E
ninguém
mais
fica
triste
Und
niemand
ist
mehr
traurig,
E
ninguém
mais
tem
saudade
Und
niemand
hat
mehr
Sehnsucht,
Mas
também
não
tem
memória
Aber
es
gibt
auch
keine
Erinnerung.
E
o
mundo
roda
ruindo
tudo
Und
die
Welt
dreht
sich
und
zerstört
alles,
E
o
sol
que
tá
longe
é
o
que
nos
acorda
Und
die
Sonne,
die
weit
weg
ist,
weckt
uns,
Isso
é
tipo
a
rita
wainer...
Das
ist
wie
Rita
Wainer...
Isso
é
tipo
a
rita
wainer
Das
ist
wie
Rita
Wainer,
Desenhando
uma
verdade
Die
eine
Wahrheit
zeichnet.
E
se
falarmos
sobre
a
morte
Und
wenn
wir
über
den
Tod
sprechen,
Isso
trouxer
morte
pra
muito
perto
Bringt
das
den
Tod
sehr
nahe,
Mas
a
gente
só
existe
pra
ter
Aber
wir
existieren
nur,
um
zu
haben,
Pelo
menos
esse
poder
sobre
a
nossa
vida
Zumindest
diese
Macht
über
unser
Leben.
E
falar
só
da
nossa
vida
Und
nur
über
unser
Leben
zu
sprechen,
Pode
ser
um
saco
por
algum
tempo
Kann
eine
Zeit
lang
langweilig
sein,
Mas
no
fim
é
o
que
temos...
Aber
am
Ende
ist
es
das,
was
wir
haben...
Mas
no
fim
é
o
que
temos...
Aber
am
Ende
ist
es
das,
was
wir
haben...
E
isso
é
foda
pra
caralho
Und
das
ist
verdammt
geil.
E
se
afinal
não
for
só
isso
Und
wenn
es
am
Ende
nicht
nur
das
ist,
Se
tivermos
filhos
e
a
coisa
toda
Wenn
wir
Kinder
haben
und
das
ganze
Drum
und
Dran,
Mas
eu
sou
muito
egoísta
Aber
ich
bin
sehr
egoistisch,
E
você
é
muito
pobre
Und
du
bist
sehr
arm,
Vamos
adotar
cachorros
Lass
uns
Hunde
adoptieren.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lucas Werneck De Vasconcellos
Attention! Feel free to leave feedback.