Lucca e Mateus - É Desse Jeito Que Eu To (Ao Vivo) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Lucca e Mateus - É Desse Jeito Que Eu To (Ao Vivo)




É Desse Jeito Que Eu To (Ao Vivo)
It's Like That (Live)
sem noção, não batendo bem
You're clueless, you're not thinking straight
Depois de tudo que me fez
After everything you did to me
Ainda pergunta se eu bem
You still ask if I'm okay
bem não, não passou
I'm not okay, it hasn't gone away
faz seis meses que eu não posso
It's been six months since I've been able to
Ouvir ninguém falar
Hear anyone talk
Me ligou, piorou
You called me, it made things worse
Não vem com papo de amizade
Don't give me that friendship talk
Pra quem te falou de amor
For someone who told you about love
Me pisou, me usou
You stepped on me, you only used me
E agora vem curiosa
And now you come curious
Quer saber como é que eu tô?
You want to know how I am?
Sabe quando seu carro não pega?
You know when your car won't start?
Quando o porteiro acaba com a festa
When the bouncer shuts down the party
Sabe quando a cerveja chocou?
You know when the beer gets warm?
É desse jeito que eu
That's how I am
Quando acaba o fim de semana
When the weekend is over
Na TV tem filme de drama
The TV only shows dramas
Quando acaba o dinheiro
When the money runs out
E no desespero atrasado
And in desperation, you're late
Preso dentro do elevador
Trapped in the elevator
Quando ninguém entende a piada
When nobody gets the joke
E a ressaca não passa por nada
And the hangover never goes away
E seu melhor amigo casou
And your best friend got married
É desse jeito que eu
That's how I am
Vem, vem, vem, vem, vem, vem
Come on, come on, come on, come on, come on, come on
O que o Mateus até sofreu
What Matthew suffered
A gente sofre na malemolêcia, assim é
We suffer in the laziness, that's the way it is
sem noção, não batendo bem
You're clueless, you're not thinking straight
Depois de tudo que me fez
After everything you did to me
Ainda pergunta se eu bem
You still ask if I'm okay
bem não, não passou
I'm not okay, it hasn't gone away
faz seis meses que eu não posso
It's been six months since I've been able to
Ouvir ninguém falar
Hear anyone talk
Me ligou, piorou
You called me, it made things worse
Não vem com papo de amizade
Don't give me that friendship talk
Pra quem te falou de amor
For someone who told you about love
Me pisou, me usou
You stepped on me, you only used me
E agora vem curiosa
And now you come curious
Quer saber como é que eu tô?
You want to know how I am?
Sabe quando seu carro não pega?
You know when your car won't start?
Quando o porteiro acaba com a festa
When the bouncer shuts down the party
Sabe quando a cerveja chocou?
You know when the beer gets warm?
É desse jeito que eu
That's how I am
Quando acaba o fim de semana
When the weekend is over
Na TV tem filme de drama
The TV only shows dramas
Quando acaba o dinheiro
When the money runs out
E no desespero atrasado
And in desperation, you're late
Preso dentro do elevador
Trapped in the elevator
Quando ninguém entende a piada
When nobody gets the joke
E a ressaca não passa por nada
And the hangover never goes away
E seu melhor amigo casou
And your best friend got married
É desse jeito que eu
That's how I am
Sabe quando seu carro não pega?
You know when your car won't start?
Quando o porteiro acaba com a festa
When the bouncer shuts down the party
Sabe quando a cerveja chocou?
You know when the beer gets warm?
É desse jeito que eu
That's how I am
Quando ninguém entende a piada
When nobody gets the joke
E a ressaca não passa por nada
And the hangover never goes away
E seu melhor amigo casou
And your best friend got married
É desse jeito que eu
That's how I am
É desse jeito...
That's the way...
Quem gostou joga a mãozinh, aê!
Who liked it, raise your hand!





Writer(s): Lucca Kastro, Mateus March


Attention! Feel free to leave feedback.