Lyrics and translation Lucero - La Camisa Negra (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Camisa Negra (En Vivo)
Черная Рубашка (В Живую)
Tengo
la
camisa
negra
На
мне
черная
рубашка,
Hoy
mi
amor
está
de
luto
Сегодня
моя
любовь
в
трауре.
Hoy
tengo
en
el
alma
una
pena
Сегодня
в
моей
душе
печаль,
Y
es
por
culpa
de
tu
embrujo
И
это
из-за
твоих
чар.
Hoy
sé
que
tú
ya
no
me
quieres
Сегодня
я
знаю,
что
ты
меня
больше
не
любишь,
Y
eso
es
lo
que
más
me
hiere
И
это
то,
что
ранит
меня
больше
всего.
Que
tengo
la
camisa
negra
На
мне
черная
рубашка,
Y
una
pena
que
me
duele
И
боль,
которая
мучает
меня.
Mal
parece
que
solo
me
quedé
Похоже,
я
осталась
совсем
одна,
Y
fue
pura
todita
tu
mentira
И
вся
твоя
любовь
была
лишь
ложью.
Que
maldita
mala
suerte
la
mía
Какая
же
у
меня
проклятая
судьба,
Que
aquel
día
te
encontré
Что
в
тот
день
я
встретила
тебя.
Por
beber
del
veneno
malevo
de
tu
amor
Выпив
ядовитый,
злой
напиток
твоей
любви,
Yo
quedé
moribundo
y
lleno
de
dolor
Я
осталась
умирающей,
полной
боли.
Respiré
de
ese
humo
amargo
de
tu
adiós
Я
вдохнула
горький
дым
твоего
прощания,
Y
desde
que
tú
te
fuiste
yo
solo
tengo
И
с
того
момента,
как
ты
ушел,
у
меня
только
Tengo
la
camisa
negra
На
мне
черная
рубашка,
Porque
negra
tengo
el
alma
Потому
что
черная
у
меня
душа.
Yo
por
ti
perdí
la
calma
Из-за
тебя
я
потеряла
покой,
Y
casi
pierdo
hasta
mi
cama
И
чуть
не
лишилась
своей
кровати.
Cama
cama
came
on
baby
Кровать,
кровать,
давай,
милый,
Te
digo
con
disimulo
Говорю
тебе
украдкой,
Que
tengo
la
camisa
negra
Что
на
мне
черная
рубашка,
Y
debajo
tengo
el
difunto
А
под
ней
покоится
покойник.
Tengo
la
camisa
negra
На
мне
черная
рубашка,
Ya
tu
amor
no
me
interesa
Твоя
любовь
мне
больше
не
интересна.
Lo
que
ayer
me
supo
a
gloria
То,
что
вчера
казалось
блаженством,
Hoy
me
sabe
a
pura
Сегодня
кажется
чистой...
Miércoles
por
la
tarde
y
tú
que
no
llegas
Среда,
день
клонится
к
вечеру,
а
тебя
все
нет,
Ni
siquiera
muestras
señas
Даже
никаких
вестей.
Y
yo
con
la
camisa
negra
А
я
в
черной
рубашке,
Y
tus
maletas
en
la
puerta
И
твои
чемоданы
у
двери.
Mal
parece
que
solo
me
quedé
Похоже,
я
осталась
совсем
одна,
Y
fue
pura
todita
tu
mentira
И
вся
твоя
любовь
была
лишь
ложью.
Que
maldita
mala
suerte
la
mía
Какая
же
у
меня
проклятая
судьба,
Que
aquel
día
te
encontré
Что
в
тот
день
я
встретила
тебя.
Por
beber
del
veneno
malevo
de
tu
amor
Выпив
ядовитый,
злой
напиток
твоей
любви,
Yo
quedé
moribundo
y
lleno
de
dolor
Я
осталась
умирающей,
полной
боли.
Respiré
de
ese
humo
amargo
de
tu
adiós
Я
вдохнула
горький
дым
твоего
прощания,
Y
desde
que
tú
te
fuiste
yo
solo
tengo
И
с
того
момента,
как
ты
ушел,
у
меня
только
Tengo
la
camisa
negra
На
мне
черная
рубашка,
Porque
negra
tengo
el
alma
Потому
что
черная
у
меня
душа.
Yo
por
ti
perdí
la
calma
Из-за
тебя
я
потеряла
покой,
Y
casi
pierdo
hasta
mi
cama
И
чуть
не
лишилась
своей
кровати.
Cama
cama
came
on
baby
Кровать,
кровать,
давай,
милый,
Te
digo
con
disimulo
Говорю
тебе
украдкой,
Que
tengo
la
camisa
negra
Что
на
мне
черная
рубашка,
Y
debajo
tengo
el
difunto
А
под
ней
покоится
покойник.
Tengo
la
camisa
negra
На
мне
черная
рубашка,
Porque
negra
tengo
el
alma
Потому
что
черная
у
меня
душа.
Yo
por
ti
perdí
la
calma
Из-за
тебя
я
потеряла
покой,
Y
casi
pierdo
hasta
mi
cama
И
чуть
не
лишилась
своей
кровати.
Cama
cama
came
on
baby
Кровать,
кровать,
давай,
милый,
Te
digo
con
disimulo
Говорю
тебе
украдкой,
Que
tengo
la
camisa
negra
Что
на
мне
черная
рубашка,
Y
debajo
tengo
el
difunto.
А
под
ней
покоится
покойник.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JUANES, ARISTIZABAL JUAN ESTEBAN
Attention! Feel free to leave feedback.