Lyrics and translation Lucha Reyes "La Morena De Oro Del Perú" - Jamás Impedirás
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jamás Impedirás
Никогда не помешаешь
Tu
me
podras
negar
la
luz
Ты
сможешь
отказать
мне
в
свете
De
tu
mirada
Твоего
взгляда
También
podras
negarme
ese
calor
Также
ты
сможешь
отказать
мне
в
том
тепле
Que
ayer
me
diste
Которое
ты
дарил
вчера
Pero
jamás
impediras
Но
ты
никогда
не
помешаешь,
Que
aun
te
ame
Что
я
всё
ещё
люблю
тебя,
Y
que
al
oir
И
что,
услышав
Tu
nombre
sin
querer
Твоё
имя,
невольно,
Me
duela
el
corazón.
Болит
моё
сердце.
Pero
jamás
impediras
Но
ты
никогда
не
помешаешь,
Que
aun
te
ame
Что
я
всё
ещё
люблю
тебя,
Y
que
al
oir
И
что,
услышав
Tu
nombre
sin
querer
Твоё
имя,
невольно,
Me
duela
el
corazón.
Болит
моё
сердце.
Y
aquí
en
este
rincón,
yo
miraré
И
здесь,
в
этом
углу,
я
буду
смотреть
Atardecer
mi
vida,
sin
tu
amor
Как
заходит
моё
солнце,
без
твоей
любви
Sin
la
fuerza
que
a
diario
Без
силы,
которая
каждый
день
Me
impulsó,
a
luchar
y
a
soñar.
Толкала
меня
бороться,
и
мечтать.
Si
me
fallaste
tu
ya
en
quien
creer
Если
ты
меня
подвёл,
в
ком
верить?
Para
que
comenzar
Зачем
начинать
De
nuevo
a
andar
Снова
путь?
Si
siempre
tendre
miedo
Если
я
всегда
буду
бояться
A
tropezar
con
otro
como
tu.
Споткнуться
о
такого
же,
как
ты.
Tu
me
podras
negar
la
luz
Ты
сможешь
отказать
мне
в
свете
De
tu
mirada
Твоего
взгляда
Tambien
podras
negarme
ese
calor
Также
ты
сможешь
отказать
мне
в
том
тепле
Que
ayer
me
diste
Которое
ты
дарил
вчера
Pero
jamas
impediras
que
aun
te
ame
como
ayer
Но
ты
никогда
не
помешаешь,
что
я
ещё
люблю
тебя,
как
вчера
Y
que
al
oir
tu
nombre
sin
querer
И
что,
услышав
твоё
имя,
невольно,
Me
duela
el
corazon
Болит
моё
сердце
Pero
jamas
impediras
que
aun
te
ame
como
ayer
Но
ты
никогда
не
помешаешь,
что
я
ещё
люблю
тебя,
как
вчера
Y
que
al
oir
tu
nombre
sin
querer
И
что,
услышав
твоё
имя,
невольно,
Me
duela
el
corazon
Болит
моё
сердце
Y
aquí
en
este
rincón,
yo
miraré
И
здесь,
в
этом
углу,
я
буду
смотреть
Atardecer
mi
vida,
sin
tu
amor
Как
заходит
моё
солнце,
без
твоей
любви
Sin
la
fuerza
que
a
diario
Без
силы,
которая
каждый
день
Me
impulsó,
a
luchar
y
a
soñar.
Толкала
меня
бороться,
и
мечтать.
Si
me
fallaste
tu
ya
en
quien
creer
Если
ты
меня
подвёл,
в
ком
верить?
Para
que
comenzar
Зачем
начинать
De
nuevo
a
andar
Снова
путь?
Si
siempre
tendre
miedo
Если
я
всегда
буду
бояться
A
tropezar
con
otro
como
tu.
Споткнуться
о
такого
же,
как
ты.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Eloy Escajadillo Farro
Attention! Feel free to leave feedback.