Lucha Villa - Cuando Llora Mi Guitarra - translation of the lyrics into German

Cuando Llora Mi Guitarra - Lucha Villatranslation in German




Cuando Llora Mi Guitarra
Wenn meine Gitarre weint
Cansado de llamarte
Müde, dich zu rufen,
Con mi alma destrozada
Mit meiner zerbrochenen Seele,
Comprendo que no vienes
Verstehe ich, dass du nicht kommst,
Porque no quiere Dios
Weil Gott es nicht will.
Y al ver que inútilmente
Und da ich sehe, dass vergeblich
Envió mis palabras
Ich meine Worte sende,
Llorando mi guitarra
Lässt weinend meine Gitarre
Te deja oír su voz
Dich ihre Stimme hören.
Y al ver que inútilmente
Und da ich sehe, dass vergeblich
Te envió mis palabras
Ich dir meine Worte sende,
Llorando mi guitarra
Lässt weinend meine Gitarre
Te deja oír su voz
Dich ihre Stimme hören.
Llora guitarra porque eres mi voz de dolor
Weine, Gitarre, denn du bist meine Stimme des Schmerzes,
Grita su nombre de nuevo si no te escucho
Schrei seinen Namen erneut, wenn er dich nicht hört.
Y... dile que aún lo quiero
Und... sag ihm, dass ich ihn noch liebe,
Que aun espero que vuelva
Dass ich noch hoffe, dass er zurückkehrt,
Que si no viene mi amor no tiene consuelo
Dass, wenn er nicht kommt, meine Liebe keinen Trost findet,
Que solitaria sin su cariño me muero
Dass ich einsam ohne seine Zuneigung sterbe.
Guitarra que interpretas
Gitarre, die du interpretierst
En tu vibrar mi quebranto
In deinem Schwingen meinen Kummer,
Tu que recibes en tu madera mi llanto
Du, die du in deinem Holz mein Weinen empfängst,
Llora conmigo si no lo vieras volver
Weine mit mir, wenn du ihn nicht zurückkehren siehst.
Y... dile que aún lo quiero
Und... sag ihm, dass ich ihn noch liebe,
Que aun espero que vuelva
Dass ich noch hoffe, dass er zurückkehrt,
Que si no viene mi amor no tiene consuelo
Dass, wenn er nicht kommt, meine Liebe keinen Trost findet,
Que solitaria sin su cariño me muero
Dass ich einsam ohne seine Zuneigung sterbe.
Guitarra tu que interpretas
Gitarre, du, die du interpretierst
En tu vibrar mi quebranto
In deinem Schwingen meinen Kummer,
Tu que recibes en tu madera mi llanto
Du, die du in deinem Holz mein Weinen empfängst,
Llora conmigo si no lo vieras volver
Weine mit mir, wenn du ihn nicht zurückkehren siehst.





Writer(s): Augusto Polo Campos


Attention! Feel free to leave feedback.