Lucha Villa - El Moro de Cumpas - translation of the lyrics into German

El Moro de Cumpas - Lucha Villatranslation in German




El Moro de Cumpas
Der Mohr von Cumpas
El 17 de marzo
Am 17. März
A la ciudad de Agua Prieta
In die Stadt Agua Prieta
Vino gente de donde quiera
Kamen Leute von überall her
Vinieron a las carreras
Sie kamen zu den Rennen
El Relámpago y El Moro
Der Blitz und Der Mohr
Dos caballos de primera
Zwei erstklassige Pferde
El Moro de Pedro Timbres
Der Mohr von Pedro Timbres
Era del pueblo de Cumpas
War aus dem Dorf Cumpas
Muy bonito y muy ligero
Sehr schön und sehr schnell
El Relámpago era un zaino
Der Blitz war ein Dunkelbrauner
Era caballo de estima
War ein geschätztes Pferd
De su amo, Rafael Romero
Seines Herrn, Rafael Romero
Cuando paseaban al Moro
Als sie den Mohr vorführten
Se miraba tan bonito
Sah er so schön aus
Y empezaron a apostar
Und sie begannen zu wetten
Toda la gente decía
Alle Leute sagten
Que aquel caballo venía
Dass jenes Pferd gekommen sei
Especialmente a ganar
Speziell um zu gewinnen
Cheques, billetes, y pesos
Schecks, Scheine und Pesos
Le sobraron al de Cumpas
Flossen dem aus Cumpas reichlich zu
El domingo en la mañana
Am Sonntagmorgen
Por la tarde, las apuestas
Am Nachmittag, die Wetten
Pasaban de cien mil pesos
Überschritten hunderttausend Pesos
En esa copacabana
In jener Copacabana
Frank y Jesús Valenzuela
Frank und Jesús Valenzuela
Taparon quince mil pesos
Deckten fünfzehntausend Pesos ab
Con el Zaino de Romero
Auf den Dunkelbraunen von Romero
Decía el Puyo Morales:
Sagte Puyo Morales:
Se me hace que con El Moro
Mir scheint, dass mit dem Mohr
Nos ganan todo el dinero
Sie uns das ganze Geld abnehmen werden
Andaba Trini Ramírez
Trini Ramírez war unterwegs
También Chendo Valenzuela
Auch Chendo Valenzuela
Paseando ya los caballos
Führten schon die Pferde vor
Dos corredores de faja
Zwei Spitzenjockeys
Dos buscadores del triunfo
Zwei Sucher des Triumphs
Los dos eran muy buenos gallos
Beide waren sehr gute Hähne
Por fin dieron la salida
Endlich gaben sie den Startschuss
El Moro salió adelante
Der Mohr ging in Führung
Con la intención de ganar
Mit der Absicht zu gewinnen
Ramírez le tupe al Zaino
Ramírez trieb den Dunkelbraunen an
Y arriba de medio taste
Und nach gut halber Strecke
Dejaba al Moro p'atrás
Ließ er den Mohr hinter sich
Leonardo Yáñez, "El Nano"
Leonardo Yáñez, „El Nano“
Compositor del corrido
Komponist des Corrido
A todos pide disculpas
Bittet alle um Entschuldigung
Aquí se acabaron dudas
Hier endeten die Zweifel
Ganó el Zaino de Agua Prieta
Gewann der Dunkelbraune aus Agua Prieta
Y Perdió el Moro de Cumpas
Und verlor der Mohr von Cumpas





Writer(s): Leonardo Yanez Romo


Attention! Feel free to leave feedback.