Lyrics and translation Lucha Villa - El Moro de Cumpas
El Moro de Cumpas
El Moro de Cumpas
El
17
de
marzo
On
the
17th
of
March
A
la
ciudad
de
Agua
Prieta
To
the
city
of
Agua
Prieta
Vino
gente
de
donde
quiera
People
came
from
everywhere
Vinieron
a
las
carreras
They
came
to
the
races
El
Relámpago
y
El
Moro
The
Lightning
and
the
Moor
Dos
caballos
de
primera
Two
first
class
horses
El
Moro
de
Pedro
Timbres
The
Moor
of
Pedro
Timbres
Era
del
pueblo
de
Cumpas
Was
from
the
town
of
Cumpas
Muy
bonito
y
muy
ligero
Very
pretty
and
very
fast
El
Relámpago
era
un
zaino
The
Lightning
was
a
dark
brown
Era
caballo
de
estima
He
was
an
esteemed
horse
De
su
amo,
Rafael
Romero
Of
his
master,
Rafael
Romero
Cuando
paseaban
al
Moro
When
they
walked
the
Moor
Se
miraba
tan
bonito
He
looked
so
pretty
Y
empezaron
a
apostar
And
they
started
to
bet
Toda
la
gente
decía
All
the
people
said
Que
aquel
caballo
venía
That
that
horse
came
Especialmente
a
ganar
Especially
to
win
Cheques,
billetes,
y
pesos
Checks,
bills,
and
pesos
Le
sobraron
al
de
Cumpas
Were
left
over
for
the
one
from
Cumpas
El
domingo
en
la
mañana
Sunday
morning
Por
la
tarde,
las
apuestas
In
the
afternoon,
the
bets
Pasaban
de
cien
mil
pesos
Went
over
a
hundred
thousand
pesos
En
esa
copacabana
In
that
Copacabana
Frank
y
Jesús
Valenzuela
Frank
and
Jesús
Valenzuela
Taparon
quince
mil
pesos
Covered
fifteen
thousand
pesos
Con
el
Zaino
de
Romero
With
Romero's
Zaino
Decía
el
Puyo
Morales:
Puyo
Morales
said:
Se
me
hace
que
con
El
Moro
I
think
that
with
El
Moro
Nos
ganan
todo
el
dinero
They'll
win
all
our
money
Andaba
Trini
Ramírez
Trini
Ramírez
was
there
También
Chendo
Valenzuela
Also
Chendo
Valenzuela
Paseando
ya
los
caballos
Already
walking
the
horses
Dos
corredores
de
faja
Two
faja
runners
Dos
buscadores
del
triunfo
Two
seekers
of
triumph
Los
dos
eran
muy
buenos
gallos
Both
were
very
good
roosters
Por
fin
dieron
la
salida
Finally
they
gave
the
start
El
Moro
salió
adelante
The
Moor
went
ahead
Con
la
intención
de
ganar
With
the
intention
of
winning
Ramírez
le
tupe
al
Zaino
Ramírez
turned
up
the
Zaino
Y
arriba
de
medio
taste
And
above
half
taste
Dejaba
al
Moro
p'atrás
He
left
the
Moor
behind
Leonardo
Yáñez,
"El
Nano"
Leonardo
Yáñez,
"El
Nano"
Compositor
del
corrido
Composer
of
the
song
A
todos
pide
disculpas
Asks
for
everyone's
apologies
Aquí
se
acabaron
dudas
Here
the
doubts
are
over
Ganó
el
Zaino
de
Agua
Prieta
The
Zaino
of
Agua
Prieta
won
Y
Perdió
el
Moro
de
Cumpas
And
the
Moor
of
Cumpas
lost
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leonardo Yanez Romo
Attention! Feel free to leave feedback.