Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Golondrina Aventurera
Abenteuerliche Schwalbe
A
dónde
vas
Wohin
gehst
du,
Golondrina
aventurera
abenteuerliche
Schwalbe,
Que
teniendo
quien
te
quiera
da
du
doch
jemanden
hast,
der
dich
liebt,
Sabe
Dios
a
dónde
vas
weiß
Gott,
wohin
du
gehst.
Si
no
has
de
hallar
Du
wirst
doch
nicht
finden
Otro
amor
tan
verdadero
eine
andere
so
wahre
Liebe,
Ni
el
calor
del
tibio
alero
noch
die
Wärme
des
lauen
Dachvorsprungs,
Donde
yo
te
supe
amar
wo
ich
dich
zu
lieben
wusste.
Igual
que
tú
Genau
wie
du
Fue
mi
alma
aventurera
war
meine
Seele
abenteuerlustig,
Ilusión
que
fue
viajera
eine
Illusion,
die
eine
Reisende
war,
A
través
de
un
cielo
azul
durch
einen
blauen
Himmel.
Igual
que
tú
Genau
wie
du,
Golondrina
aventurera
abenteuerliche
Schwalbe,
Por
buscar
quien
me
quisiera
als
ich
jemanden
suchte,
der
mich
lieben
würde,
Se
me
fue
mi
juventud
verging
meine
Jugend.
A
dónde
vas
Wohin
gehst
du
Con
tus
alas
tan
ligeras
mit
deinen
so
leichten
Flügeln,
A
buscar
otras
praderas
um
andere
Wiesen
zu
suchen,
Si
otro
amigo
no
hallarás
wenn
du
doch
keinen
anderen
Freund
finden
wirst?
A
dónde
vas
Wohin
gehst
du,
Que
abandonas
el
santuario
dass
du
das
Heiligtum
verlässt,
Bajo
el
viejo
campanario
de
la
iglesia
de
San
Juan
unter
dem
alten
Glockenturm
der
Kirche
von
San
Juan?
A
dónde
vas
Wohin
gehst
du,
Que
te
pierdes
en
el
cielo
dass
du
dich
im
Himmel
verlierst
Y
remontas
en
tu
vuelo
und
mit
deinem
Flug
entschwindet
La
esperanza
de
tornar
die
Hoffnung
auf
eine
Wiederkehr.
A
dónde
vas
Wohin
gehst
du,
A
quedar
en
el
invierno
um
im
Winter
zu
bleiben,
Sepultada
bajo
el
hielo
begraben
unter
dem
Eis,
Para
no
volver
jamás
um
niemals
mehr
zurückzukehren?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Victor Cordero
Attention! Feel free to leave feedback.