Lyrics and translation Lucha Villa - Rara Despedida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rara Despedida
Необычные прощания
Fue
tan
rara
y
tan
cruel
la
despedida
Прощание
было
таким
странным
и
жестоким
Que
lloré
como
lloran
los
cobardes
Что
я
заплакал,
как
трус
Te
adentraste
como
algo
de
mi
vida
Ты
вошла
в
мою
жизнь
так
глубоко
Que
traté
retenerte
sin
alardes
Что
я
пытался
удержать
тебя
без
лишних
слов
Yo
sentí
tu
rencor
y
tu
desprecio
Я
чувствовал
твою
обиду
и
презрение
Y
me
hundió
tu
crueldad
en
el
abismo
И
твоя
жестокость
погрузила
меня
во
мрак
Y
luchando
insistí
por
ser
un
necio
И
я
боролся,
как
дурак,
чтобы
все
изменить
Pero
todo
acabó
por
tu
egoísmo
Но
все
закончилось
из-за
твоего
эгоизма
Fue
tan
rara
y
tan
cruel
la
despedida
Прощание
было
таким
странным
и
жестоким
Que
sentí
mi
cielo
se
nublaba
Что
я
почувствовал,
как
мое
небо
потемнело
Porque
fuiste
la
cosa
más
querida
Потому
что
ты
была
самым
дорогим
для
меня
существом
Que
el
destino
en
su
marcha
me
robaba
Которое
судьба
безжалостно
у
меня
отняла
¡Ja,
ja,
ja,
ja,
ja,
ja,
ja,
ja!
Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха!
Tú
fingiste
muy
bien
ante
la
gente
Ты
прекрасно
притворялась
перед
людьми
Que
ignoró
nuestro
amor
y
condiciones
Которые
ничего
не
знали
о
нашей
любви
и
условиях
Y
al
sentirme
en
tus
brazos
diferente
И
когда
я
почувствовал
в
твоих
руках
что-то
другое
Comprendí
la
maldad
de
tus
traiciones
Я
понял
подлость
твоего
предательства
Fue
tan
rara
y
tan
cruel
la
despedida
Прощание
было
таким
странным
и
жестоким
Que
me
vi
desdichado
entre
tus
brazos
Что
я
почувствовал
себя
несчастным
в
твоих
объятиях
Supliqué
con
amor
la
fe
perdida
Я
умолял
с
любовью
о
потерянной
вере
Al
sentir
por
tu
culpa
mis
fracasos
Когда
из-за
тебя
я
ощутил
свои
неудачи
Fue
tan
rara
y
tan
cruel
la
despedida
Прощание
было
таким
странным
и
жестоким
Que
sentí
mi
cielo
se
nublaba
Что
я
почувствовал,
как
мое
небо
потемнело
Porque
fuiste
la
cosa
más
querida
Потому
что
ты
была
самым
дорогим
для
меня
существом
Que
el
destino
en
su
marcha
me
robaba
Которое
судьба
безжалостно
у
меня
отняла
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): B. Sanchez Mota
Attention! Feel free to leave feedback.