Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tú a Mí No Me Hundes
Du Wirst Mich Nicht Unterkriegen
Ya
no
quiero
saber
nada
Ich
will
nichts
mehr
wissen
De
todo
lo
que
ha
pasado
Von
allem,
was
geschehen
ist
Si
he
sufrido,
si
he
llorado
Ob
ich
gelitten
habe,
ob
ich
geweint
habe
Si
he
sentido,
si
he
amado
Ob
ich
gefühlt
habe,
ob
ich
geliebt
habe
Para
mí
ya
está
olvidado
Für
mich
ist
es
schon
vergessen
Nada
quiero
ya
saber
Nichts
will
ich
mehr
wissen
Ya
no
quiero
saber
nada
Ich
will
nichts
mehr
wissen
De
todo
lo
que
ha
pasado
Von
allem,
was
geschehen
ist
Tu
recuerdo
voy
a
ahogarlo
Deine
Erinnerung
werde
ich
ertränken
Tu
amor
malo
he
de
matarlo
Deine
schlechte
Liebe
muss
ich
töten
Que
fui
tuya
he
de
olvidarlo
Dass
ich
dein
war,
muss
ich
vergessen
Me
hizo
daño
tu
querer
Deine
Liebe
tat
mir
weh
¿Para
qué,
para
qué,
para
qué,
para
qué
llorar?
Wozu,
wozu,
wozu,
wozu
weinen?
¿Para
qué,
para
qué,
para
qué,
para
qué
sufrir?
Wozu,
wozu,
wozu,
wozu
leiden?
Siendo
la
vida
tan
maravillosa
Wenn
das
Leben
doch
so
wundervoll
ist
Llena
de
sueños
y
de
bellas
cosas
Voller
Träume
und
schöner
Dinge
¿Para
qué,
para
qué,
para
qué,
para
qué
llorar?
Wozu,
wozu,
wozu,
wozu
weinen?
¿Para
qué,
para
qué,
para
qué,
para
qué
sufrir?
Wozu,
wozu,
wozu,
wozu
leiden?
Perder
el
tiempo
así,
¿de
qué
me
sirve?
So
die
Zeit
zu
verlieren,
was
nützt
es
mir?
Si
solamente
una
vez
se
vive
Wenn
man
nur
einmal
lebt
Tú
no
me
vas
a
hundir
Du
wirst
mich
nicht
unterkriegen
Te
juro
por
mi
madre
Ich
schwöre
dir
bei
meiner
Mutter
No
me
vas
a
hundir
Du
wirst
mich
nicht
unterkriegen
Tú
crees
que
soy
cobarde
y
no
me
vas
a
hundir
Du
glaubst,
ich
sei
feige,
und
du
wirst
mich
nicht
unterkriegen
Te
apuesto
lo
que
quieras
Ich
wette
mit
dir,
was
du
willst
Que
tú
a
mí
no
me
hundes
Dass
du
mich
nicht
unterkriegst
¿Para
qué,
para
qué,
para
qué,
para
qué
llorar?
Wozu,
wozu,
wozu,
wozu
weinen?
¿Para
qué,
para
qué,
para
qué,
para
qué
sufrir?
Wozu,
wozu,
wozu,
wozu
leiden?
Siendo
la
vida
tan
maravillosa
Wenn
das
Leben
doch
so
wundervoll
ist
Llena
de
sueños
y
de
bellas
cosas
Voller
Träume
und
schöner
Dinge
¿Para
qué,
para
qué,
para
qué,
para
qué
llorar?
Wozu,
wozu,
wozu,
wozu
weinen?
¿Para
qué,
para
qué,
para
qué,
para
qué
sufrir?
Wozu,
wozu,
wozu,
wozu
leiden?
Perder
el
tiempo
así,
¿de
qué
me
sirve?
So
die
Zeit
zu
verlieren,
was
nützt
es
mir?
Si
solamente
una
vez
se
vive
Wenn
man
nur
einmal
lebt
Tú
no
me
vas
a
hundir
Du
wirst
mich
nicht
unterkriegen
Te
juro
por
mi
madre,
no
me
vas
a
hundir
Ich
schwöre
dir
bei
meiner
Mutter,
du
wirst
mich
nicht
unterkriegen
Tú
crees
que
soy
cobarde
y
no
me
vas
a
hundir
Du
glaubst,
ich
sei
feige,
und
du
wirst
mich
nicht
unterkriegen
Te
apuesto
lo
que
quieras
Ich
wette
mit
dir,
was
du
willst
Que
tú
a
mí
no
me
hundes
Dass
du
mich
nicht
unterkriegst
¿Qué
va?,
¿qué
va?,
¿qué
va?
Nie
im
Leben!,
Nie
im
Leben!,
Nie
im
Leben!
Tú
no
me
vas
a
hundir
Du
wirst
mich
nicht
unterkriegen
Te
juro
por
mi
madre,
no
me
vas
a
hundir
Ich
schwöre
dir
bei
meiner
Mutter,
du
wirst
mich
nicht
unterkriegen
Tú
crees
que
soy
cobarde
Du
glaubst,
ich
sei
feige
No
me
vas
a
hundir
Du
wirst
mich
nicht
unterkriegen
Te
apuesto
lo
que
quieras
Ich
wette
mit
dir,
was
du
willst
Que
tú
a
mí
no
me
hundes
Dass
du
mich
nicht
unterkriegst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aguilera Valadez Alberto
Attention! Feel free to leave feedback.