Lyrics and translation Lucho Barrios - Cuando Llora Mi Guitarra (En Vivo)
Cuando Llora Mi Guitarra (En Vivo)
Когда плачет моя гитара (вживую)
Cansado
de
llamarte
Усталый
от
того,
что
зову
тебя,
Con
mi
alma
destrozada
С
душой,
разбитой
вдребезги,
Comprendo
que
no
vienes
Я
понимаю,
что
ты
не
придешь,
Porque
no
quiere
Dios
Потому
что
Бог
не
хочет.
Y
al
ver
que
inutilmente
И
увидев,
что
напрасно
Envio
mis
palabras
Я
посылаю
свои
слова,
Llorando
mi
guitara
Моя
гитара
плачет
Te
deja
oir
su
voz
И
позволяет
тебе
услышать
ее
голос.
Y
al
ver
que
inutilmente
И
увидев,
что
напрасно
Envio
mis
palabras
Я
посылаю
свои
слова,
Llorando
mis
guitarra
Моя
гитара
плачет
Te
deja
oir
su
voz
И
позволяет
тебе
услышать
ее
голос.
Llora
guitarra
porque
eres
mi
voz
de
dolor
Плачь,
гитара,
потому
что
ты
— мой
голос
боли,
Grita
su
nombre
de
nuevo
si
no
te
escucho
Крикни
ее
имя
снова,
если
ты
меня
не
услышишь,
Y
dile
que
aun
la
quiero
que
aun
espero
que
vuelva
И
скажи
ей,
что
я
все
еще
люблю
ее,
что
я
все
еще
жду
ее
возвращения,
Que
si
no
viene
mi
amor
no
tiene
consuelo
Что
если
она
не
вернется,
моя
любовь
не
найдет
утешения,
Que
solitario
sin
su
cariño
me
muero
Что
я
одинок
и
без
ее
любви
погибаю.
Guitarra
tu
que
interpretas
en
tu
vibrar
mi
quebranto
Гитара,
ты,
которая
интерпретируешь
в
своем
вибрировании
мою
боль,
Tu
que
recibes
en
tu
madero
mi
llanto
Ты,
которая
принимает
на
своем
дереве
мой
плач,
Llora
conmigo
si
no
la
vieras
volver
Плачь
со
мной,
если
ты
ее
больше
не
увидишь.
(Llora
guitarra,
llora)
(Плачь,
гитара,
плачь)
(Castigala,
a
la
condenada)
(Накажи
ее,
проклятую)
Llora
guitarra
porque
eres
mi
voz
de
dolor
Плачь,
гитара,
потому
что
ты
— мой
голос
боли,
Grita
su
nombre
de
nuevo
si
no
te
escucho
Крикни
ее
имя
снова,
если
ты
меня
не
услышишь,
Y
dile
que
aun
la
quiero
que
aun
espero
que
vuelva
И
скажи
ей,
что
я
все
еще
люблю
ее,
что
я
все
еще
жду
ее
возвращения,
Que
si
no
viene
mi
amor
no
tiene
consuelo
Что
если
она
не
вернется,
моя
любовь
не
найдет
утешения,
Que
solitario
sin
su
cariño
me
muero
Что
я
одинок
и
без
ее
любви
погибаю.
Guitarra
tu
que
interpretas
en
tu
vibrar
mi
quebranto
Гитара,
ты,
которая
интерпретируешь
в
своем
вибрировании
мою
боль,
Tu
que
recibes
en
tu
madero
mi
llanto
Ты,
которая
принимает
на
своем
дереве
мой
плач,
Llora
conmigo
si
no
la
vieras...
volver.
Плачь
со
мной,
если
ты
ее
больше
не
увидишь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Augusto Polo Campos
Attention! Feel free to leave feedback.