Luche feat. CoCo - Lo Sai Chi Sono (feat. CoCo) - translation of the lyrics into German

Lo Sai Chi Sono (feat. CoCo) - Luchè , Coco translation in German




Lo Sai Chi Sono (feat. CoCo)
Weißt du wer ich bin (feat. CoCo)
Quelli come noi
Leute wie wir
Non si fidano mai
Vertrauen nie
Non ci credono mai, ma sai
Glauben nie, doch weißt du
Volevo chiederti ma lo sai chi sono?
Ich wollte dich fragen, weißt du wer ich bin?
Almeno sai chi sono?
Weißt du überhaupt wer ich bin?
Dimmelo mo e
Sag es mir jetzt und
Quelli come noi
Leute wie wir
Non si lasciano mai
Lassen nie los
Non dimenticano mai, ma sai
Vergessen nie, doch weißt du
Volevo chiederti ma lo sai chi sono?
Ich wollte dich fragen, weißt du wer ich bin?
Almeno, almeno
Zumindest, zumindest
Ah ah ah, ah ah, ah ah
Ah ah ah, ah ah, ah ah
Vorrei dirti qualcosa ma so che mentirei
Ich würd dir gerne was sagen, doch ich würd lügen
E ciò che mi distrugge è che so che mi credi
Und was mich zerstört, ist dass du mir glaubst
Adesso sei da sola ed io in giro da ieri
Jetzt bist du allein und ich bin seit gestern unterwegs
Le sto provando tutte per dirti che ci sei
Ich versuch alles, um dir zu sagen, dass du da bist
Ma non lo so se ti amo come volevo amarti
Doch ich weiß nicht, ob ich dich liebe, wie ich dich lieben wollte
O se forse mo' ci amiamo come credono gli altri
Oder ob wir uns jetzt lieben, wie es andere glauben
Lo capirò prima o poi ma tu credi in noi e non in te
Ich werd’s irgendwann verstehen, doch du glaubst an uns, nicht an dich
Lo sai non è affatto facile convincerti
Du weißt, es ist nicht einfach, dich zu überzeugen
Che lo sto facendo anche per noi sai, ah ah
Dass ich es auch für uns tue, weißt du, ah ah
Ma continuo a perdermi e tu a riprendermi
Doch ich verlier mich ständig und du fängst mich auf
E non so come fai a non arrenderti
Und ich weiß nicht, wie du’s schaffst, nicht aufzugeben
Cosa ci faccio qui? Sai non ho un piano B
Was mach ich hier? Weißt du, ich hab kein Plan B
Sono due anni ormai che volevo chiederti
Schon seit zwei Jahren wollt ich dich fragen
Lo sai chi sono?
Weißt du wer ich bin?
Quelli come noi
Leute wie wir
Non si fidano mai
Vertrauen nie
Non ci credono mai, ma sai
Glauben nie, doch weißt du
Volevo chiederti ma lo sai chi sono?
Ich wollte dich fragen, weißt du wer ich bin?
Almeno sai chi sono?
Weißt du überhaupt wer ich bin?
Dimmelo mo e
Sag es mir jetzt und
Quelli come noi
Leute wie wir
Non si lasciano mai
Lassen nie los
Non dimenticano mai, ma sai
Vergessen nie, doch weißt du
Volevo chiederti ma lo sai chi sono?
Ich wollte dich fragen, weißt du wer ich bin?
Almeno, almeno
Zumindest, zumindest
Ho perso la mia identità, non credo alla mia verità
Ich hab meine Identität verloren, glaub meiner Wahrheit nicht
Vorrei che un proiettile mi bucasse la testa ad alta velocità
Ich wünscht', eine Kugel durchbohrte meinen Kopf in hohem Tempo
Sentirei meno dolore, la pioggia che scorre, scorre
Ich würd weniger Schmerz fühlen, der Regen, der fließt, fließt
Se sapessi dov'è il paradiso, potrei scavalcare le porte
Wenn ich wüsst', wo das Paradies ist, könnt' ich die Türen überwinden
Mi hanno sempre detto non scappare
Man hat mir immer gesagt: Lauf nicht weg
Devi combattere se vuoi cambiare
Du musst kämpfen, wenn du was ändern willst
Ma io combatto da quando son nato
Doch ich kämpfe schon seit meiner Geburt
È un restare a galla sotto un temporale
Es ist ein Überleben unter einem Sturm
Nessuno ha sentito il mio grido d'aiuto
Niemand hat meinen Hilferuf gehört
Ho lanciato segnali, segnali, segnali
Ich hab Signale gesendet, Signale, Signale
C'è una linea che dice ho vissuto
Es gibt eine Linie, die sagt: Ich hab gelebt
Ed è l'unione di tutti i miei tagli
Und ist die Summe all meiner Narben
Volevamo diventare grandi senza mai contaminarsi
Wir wollten groß werden, ohne uns zu beschmutzen
Pronti a lottare ma senza sporcarsi
Bereit zu kämpfen, doch ohne uns schmutzig zu machen
Col sogno di essere ricordati
Mit dem Traum, erinnert zu werden
La povertà, lanciarci le pietre e poi ridere
Die Armut, Steine werfen und dann lachen
Correre, ridere e correre
Rennen, lachen und rennen
Ci sentivamo protetti, ci sentivamo innocenti
Wir fühlten uns beschützt, wir fühlten uns unschuldig
Mi siedo per terra, ho gli occhi chiusi, vedo tantissime cose
Ich sitz' am Boden, Augen zu, seh' so viele Dinge
Un prato verde, tutti sorridono, è una bella giornata di sole
Ein grünes Feld, alle lächeln, ein schöner Sonnentag
C'è mia madre senza le catene, c'è mio padre sereno e distratto
Da ist meine Mutter ohne Ketten, mein Vater gelassen und abgelenkt
C'è mia sorella che sente le urla
Da ist meine Schwester, die die Schreie hört
Gli applausi, la grinta di stare su un palco
Den Applaus, den Mut, auf einer Bühne zu stehen
Vorrei che il tempo si fermasse
Ich wünschte, die Zeit würde stehen bleiben
In una foto con tutta la gente che amo
In einem Foto mit allen, die ich liebe
La nostra vita, il nostro film, il nostro quadro
Unser Leben, unser Film, unser Gemälde
Ho paura di restare solo senza le loro voci al mio fianco
Ich hab Angst, allein zu bleiben ohne ihre Stimmen an meiner Seite
Vorrei dire che vi voglio bene ma non vorrei mai dirvi ciao (mai)
Ich würd sagen, dass ich euch liebe, doch nie möchte ich euch "Leb wohl" sagen (nie)
Ho solo un giro di chitarra stasera e un grande senso di colpa stasera
Ich hab nur einen Gitarrenriff heute und ein großes Schuldgefühl heute
Penso a chi si è rassegnato in un mondo che premia sempre qualcun altro
Denk an die, die aufgegeben haben in einer Welt, die immer jemand anderen belohnt
Portami dove eravamo felici, dove nessuno ha il coraggio
Bring mich dahin, wo wir glücklich waren, wo niemand den Mut hat
Dove chi muore rinasce, sotto il segno della pace
Wo wer stirbt, wiedergeboren wird, unter dem Zeichen des Friedens
Dove l'aria sa di gentilezza, dove il cielo si confonde col mare
Wo die Luft nach Freundlichkeit schmeckt, wo Himmel und Meer verschmelzen
Il profumo che ci accarezza, dove chiunque è immortale
Der Duft, der uns streichelt, wo jeder unsterblich ist
Dove il mio amore bastava e c'era un carillon che suonava
Wo meine Liebe genügte und ein Spieluhr spielte
Dove un bambino ballava e la musica ci accompagnava
Wo ein Kind tanzte und die Musik uns begleitete
Dove siam tutti eccezioni, dove non esistono tentazioni
Wo wir alle Ausnahmen sind, wo es keine Versuchungen gibt
Dove si può costruire qualcosa anche amando senza le istruzioni
Wo man etwas bauen kann, auch ohne Anleitung zu lieben
Sarò soltanto un'immagine, solo un'immagine, sarò soltanto un'immagine
Ich werd nur ein Bild sein, nur ein Bild, ich werd nur ein Bild sein
Non ti lascerò mai abbandonarmi
Ich lass dich mich nie verlassen
Tu sei l'unica voce che mi difende
Du bist die einzige Stimme, die mich verteidigt
Sei l'unico che mette l'anima e lo fa ancora per me
Du bist die Einzige, die ihre Seele gibt und es immer noch für mich tut
Sei l'unico che mi vede ancora come arte
Du bist die Einzige, die mich noch als Kunst sieht
Sei l'unico che mi usa per uno scopo nobile
Du bist die Einzige, die mich für einen edlen Zweck nutzt
So che a volte mi odi per come mi comporto con gli altri
Ich weiß, manchmal hasst du mich, wie ich mich anderen gegenüber verhalte
Sembra tutto facile per loro ma io ti faccio soffrire apposta
Für sie scheint alles leicht, doch ich lass dich absichtlich leiden
Perché solo quando soffri sei capace di dire la verità
Denn nur wenn du leidest, kannst du die Wahrheit sagen
E di entrare in contatto con te stesso
Und mit dir selbst in Kontakt treten
E quando hai voglia di girarmi le spalle
Und wenn du mir den Rücken kehren willst
Ricorda chi sono davvero
Erinner dich daran, wer ich wirklich bin
Tu lo sai chi sono
Du weißt, wer ich bin






Attention! Feel free to leave feedback.