Lo Sai Chi Sono (feat. CoCo) -
Luchè
,
Coco
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo Sai Chi Sono (feat. CoCo)
Weißt du wer ich bin (feat. CoCo)
Quelli
come
noi
Leute
wie
wir
Non
si
fidano
mai
Vertrauen
nie
Non
ci
credono
mai,
ma
sai
Glauben
nie,
doch
weißt
du
Volevo
chiederti
ma
lo
sai
chi
sono?
Ich
wollte
dich
fragen,
weißt
du
wer
ich
bin?
Almeno
sai
chi
sono?
Weißt
du
überhaupt
wer
ich
bin?
Dimmelo
mo
e
Sag
es
mir
jetzt
und
Quelli
come
noi
Leute
wie
wir
Non
si
lasciano
mai
Lassen
nie
los
Non
dimenticano
mai,
ma
sai
Vergessen
nie,
doch
weißt
du
Volevo
chiederti
ma
lo
sai
chi
sono?
Ich
wollte
dich
fragen,
weißt
du
wer
ich
bin?
Almeno,
almeno
Zumindest,
zumindest
Ah
ah
ah,
ah
ah,
ah
ah
Ah
ah
ah,
ah
ah,
ah
ah
Vorrei
dirti
qualcosa
ma
so
che
mentirei
Ich
würd
dir
gerne
was
sagen,
doch
ich
würd
lügen
E
ciò
che
mi
distrugge
è
che
so
che
mi
credi
Und
was
mich
zerstört,
ist
dass
du
mir
glaubst
Adesso
sei
da
sola
ed
io
in
giro
da
ieri
Jetzt
bist
du
allein
und
ich
bin
seit
gestern
unterwegs
Le
sto
provando
tutte
per
dirti
che
ci
sei
Ich
versuch
alles,
um
dir
zu
sagen,
dass
du
da
bist
Ma
non
lo
so
se
ti
amo
come
volevo
amarti
Doch
ich
weiß
nicht,
ob
ich
dich
liebe,
wie
ich
dich
lieben
wollte
O
se
forse
mo'
ci
amiamo
come
credono
gli
altri
Oder
ob
wir
uns
jetzt
lieben,
wie
es
andere
glauben
Lo
capirò
prima
o
poi
ma
tu
credi
in
noi
e
non
in
te
Ich
werd’s
irgendwann
verstehen,
doch
du
glaubst
an
uns,
nicht
an
dich
Lo
sai
non
è
affatto
facile
convincerti
Du
weißt,
es
ist
nicht
einfach,
dich
zu
überzeugen
Che
lo
sto
facendo
anche
per
noi
sai,
ah
ah
Dass
ich
es
auch
für
uns
tue,
weißt
du,
ah
ah
Ma
continuo
a
perdermi
e
tu
a
riprendermi
Doch
ich
verlier
mich
ständig
und
du
fängst
mich
auf
E
non
so
come
fai
a
non
arrenderti
Und
ich
weiß
nicht,
wie
du’s
schaffst,
nicht
aufzugeben
Cosa
ci
faccio
qui?
Sai
non
ho
un
piano
B
Was
mach
ich
hier?
Weißt
du,
ich
hab
kein
Plan
B
Sono
due
anni
ormai
che
volevo
chiederti
Schon
seit
zwei
Jahren
wollt
ich
dich
fragen
Lo
sai
chi
sono?
Weißt
du
wer
ich
bin?
Quelli
come
noi
Leute
wie
wir
Non
si
fidano
mai
Vertrauen
nie
Non
ci
credono
mai,
ma
sai
Glauben
nie,
doch
weißt
du
Volevo
chiederti
ma
lo
sai
chi
sono?
Ich
wollte
dich
fragen,
weißt
du
wer
ich
bin?
Almeno
sai
chi
sono?
Weißt
du
überhaupt
wer
ich
bin?
Dimmelo
mo
e
Sag
es
mir
jetzt
und
Quelli
come
noi
Leute
wie
wir
Non
si
lasciano
mai
Lassen
nie
los
Non
dimenticano
mai,
ma
sai
Vergessen
nie,
doch
weißt
du
Volevo
chiederti
ma
lo
sai
chi
sono?
Ich
wollte
dich
fragen,
weißt
du
wer
ich
bin?
Almeno,
almeno
Zumindest,
zumindest
Ho
perso
la
mia
identità,
non
credo
alla
mia
verità
Ich
hab
meine
Identität
verloren,
glaub
meiner
Wahrheit
nicht
Vorrei
che
un
proiettile
mi
bucasse
la
testa
ad
alta
velocità
Ich
wünscht',
eine
Kugel
durchbohrte
meinen
Kopf
in
hohem
Tempo
Sentirei
meno
dolore,
la
pioggia
che
scorre,
scorre
Ich
würd
weniger
Schmerz
fühlen,
der
Regen,
der
fließt,
fließt
Se
sapessi
dov'è
il
paradiso,
potrei
scavalcare
le
porte
Wenn
ich
wüsst',
wo
das
Paradies
ist,
könnt'
ich
die
Türen
überwinden
Mi
hanno
sempre
detto
non
scappare
Man
hat
mir
immer
gesagt:
Lauf
nicht
weg
Devi
combattere
se
vuoi
cambiare
Du
musst
kämpfen,
wenn
du
was
ändern
willst
Ma
io
combatto
da
quando
son
nato
Doch
ich
kämpfe
schon
seit
meiner
Geburt
È
un
restare
a
galla
sotto
un
temporale
Es
ist
ein
Überleben
unter
einem
Sturm
Nessuno
ha
sentito
il
mio
grido
d'aiuto
Niemand
hat
meinen
Hilferuf
gehört
Ho
lanciato
segnali,
segnali,
segnali
Ich
hab
Signale
gesendet,
Signale,
Signale
C'è
una
linea
che
dice
ho
vissuto
Es
gibt
eine
Linie,
die
sagt:
Ich
hab
gelebt
Ed
è
l'unione
di
tutti
i
miei
tagli
Und
ist
die
Summe
all
meiner
Narben
Volevamo
diventare
grandi
senza
mai
contaminarsi
Wir
wollten
groß
werden,
ohne
uns
zu
beschmutzen
Pronti
a
lottare
ma
senza
sporcarsi
Bereit
zu
kämpfen,
doch
ohne
uns
schmutzig
zu
machen
Col
sogno
di
essere
ricordati
Mit
dem
Traum,
erinnert
zu
werden
La
povertà,
lanciarci
le
pietre
e
poi
ridere
Die
Armut,
Steine
werfen
und
dann
lachen
Correre,
ridere
e
correre
Rennen,
lachen
und
rennen
Ci
sentivamo
protetti,
ci
sentivamo
innocenti
Wir
fühlten
uns
beschützt,
wir
fühlten
uns
unschuldig
Mi
siedo
per
terra,
ho
gli
occhi
chiusi,
vedo
tantissime
cose
Ich
sitz'
am
Boden,
Augen
zu,
seh'
so
viele
Dinge
Un
prato
verde,
tutti
sorridono,
è
una
bella
giornata
di
sole
Ein
grünes
Feld,
alle
lächeln,
ein
schöner
Sonnentag
C'è
mia
madre
senza
le
catene,
c'è
mio
padre
sereno
e
distratto
Da
ist
meine
Mutter
ohne
Ketten,
mein
Vater
gelassen
und
abgelenkt
C'è
mia
sorella
che
sente
le
urla
Da
ist
meine
Schwester,
die
die
Schreie
hört
Gli
applausi,
la
grinta
di
stare
su
un
palco
Den
Applaus,
den
Mut,
auf
einer
Bühne
zu
stehen
Vorrei
che
il
tempo
si
fermasse
Ich
wünschte,
die
Zeit
würde
stehen
bleiben
In
una
foto
con
tutta
la
gente
che
amo
In
einem
Foto
mit
allen,
die
ich
liebe
La
nostra
vita,
il
nostro
film,
il
nostro
quadro
Unser
Leben,
unser
Film,
unser
Gemälde
Ho
paura
di
restare
solo
senza
le
loro
voci
al
mio
fianco
Ich
hab
Angst,
allein
zu
bleiben
ohne
ihre
Stimmen
an
meiner
Seite
Vorrei
dire
che
vi
voglio
bene
ma
non
vorrei
mai
dirvi
ciao
(mai)
Ich
würd
sagen,
dass
ich
euch
liebe,
doch
nie
möchte
ich
euch
"Leb
wohl"
sagen
(nie)
Ho
solo
un
giro
di
chitarra
stasera
e
un
grande
senso
di
colpa
stasera
Ich
hab
nur
einen
Gitarrenriff
heute
und
ein
großes
Schuldgefühl
heute
Penso
a
chi
si
è
rassegnato
in
un
mondo
che
premia
sempre
qualcun
altro
Denk
an
die,
die
aufgegeben
haben
in
einer
Welt,
die
immer
jemand
anderen
belohnt
Portami
dove
eravamo
felici,
dove
nessuno
ha
il
coraggio
Bring
mich
dahin,
wo
wir
glücklich
waren,
wo
niemand
den
Mut
hat
Dove
chi
muore
rinasce,
sotto
il
segno
della
pace
Wo
wer
stirbt,
wiedergeboren
wird,
unter
dem
Zeichen
des
Friedens
Dove
l'aria
sa
di
gentilezza,
dove
il
cielo
si
confonde
col
mare
Wo
die
Luft
nach
Freundlichkeit
schmeckt,
wo
Himmel
und
Meer
verschmelzen
Il
profumo
che
ci
accarezza,
dove
chiunque
è
immortale
Der
Duft,
der
uns
streichelt,
wo
jeder
unsterblich
ist
Dove
il
mio
amore
bastava
e
c'era
un
carillon
che
suonava
Wo
meine
Liebe
genügte
und
ein
Spieluhr
spielte
Dove
un
bambino
ballava
e
la
musica
ci
accompagnava
Wo
ein
Kind
tanzte
und
die
Musik
uns
begleitete
Dove
siam
tutti
eccezioni,
dove
non
esistono
tentazioni
Wo
wir
alle
Ausnahmen
sind,
wo
es
keine
Versuchungen
gibt
Dove
si
può
costruire
qualcosa
anche
amando
senza
le
istruzioni
Wo
man
etwas
bauen
kann,
auch
ohne
Anleitung
zu
lieben
Sarò
soltanto
un'immagine,
solo
un'immagine,
sarò
soltanto
un'immagine
Ich
werd
nur
ein
Bild
sein,
nur
ein
Bild,
ich
werd
nur
ein
Bild
sein
Non
ti
lascerò
mai
abbandonarmi
Ich
lass
dich
mich
nie
verlassen
Tu
sei
l'unica
voce
che
mi
difende
Du
bist
die
einzige
Stimme,
die
mich
verteidigt
Sei
l'unico
che
mette
l'anima
e
lo
fa
ancora
per
me
Du
bist
die
Einzige,
die
ihre
Seele
gibt
und
es
immer
noch
für
mich
tut
Sei
l'unico
che
mi
vede
ancora
come
arte
Du
bist
die
Einzige,
die
mich
noch
als
Kunst
sieht
Sei
l'unico
che
mi
usa
per
uno
scopo
nobile
Du
bist
die
Einzige,
die
mich
für
einen
edlen
Zweck
nutzt
So
che
a
volte
mi
odi
per
come
mi
comporto
con
gli
altri
Ich
weiß,
manchmal
hasst
du
mich,
wie
ich
mich
anderen
gegenüber
verhalte
Sembra
tutto
facile
per
loro
ma
io
ti
faccio
soffrire
apposta
Für
sie
scheint
alles
leicht,
doch
ich
lass
dich
absichtlich
leiden
Perché
solo
quando
soffri
sei
capace
di
dire
la
verità
Denn
nur
wenn
du
leidest,
kannst
du
die
Wahrheit
sagen
E
di
entrare
in
contatto
con
te
stesso
Und
mit
dir
selbst
in
Kontakt
treten
E
quando
hai
voglia
di
girarmi
le
spalle
Und
wenn
du
mir
den
Rücken
kehren
willst
Ricorda
chi
sono
davvero
Erinner
dich
daran,
wer
ich
wirklich
bin
Tu
lo
sai
chi
sono
Du
weißt,
wer
ich
bin
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Potere
date of release
29-06-2018
Attention! Feel free to leave feedback.