Luche feat. CoCo - Lo Sai Chi Sono (feat. CoCo) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Luche feat. CoCo - Lo Sai Chi Sono (feat. CoCo)




Lo Sai Chi Sono (feat. CoCo)
Do You Know Who I Am (feat. CoCo)
Quelli come noi
People like us
Non si fidano mai
Never trust
Non ci credono mai, ma sai
They never believe us, but you know
Volevo chiederti ma lo sai chi sono?
I wanted to ask you, do you know who I am?
Almeno sai chi sono?
Do you at least know who I am?
Dimmelo mo e
Tell me now and
Quelli come noi
People like us
Non si lasciano mai
Never leave each other
Non dimenticano mai, ma sai
They never forget, but you know
Volevo chiederti ma lo sai chi sono?
I wanted to ask you, do you know who I am?
Almeno, almeno
At least, at least
Ah ah ah, ah ah, ah ah
Ah ah ah, ah ah, ah ah
Vorrei dirti qualcosa ma so che mentirei
I want to tell you something, but I know I would lie
E ciò che mi distrugge è che so che mi credi
And what destroys me is that I know you believe me
Adesso sei da sola ed io in giro da ieri
Now you're alone and I've been around since yesterday
Le sto provando tutte per dirti che ci sei
I'm trying everything to tell you that you exist
Ma non lo so se ti amo come volevo amarti
But I don't know if I love you the way I wanted to love you
O se forse mo' ci amiamo come credono gli altri
Or if maybe now we love each other the way others think we do
Lo capirò prima o poi ma tu credi in noi e non in te
I'll figure it out sooner or later, but you believe in us and not in yourself
Lo sai non è affatto facile convincerti
You know it's not easy to convince you at all
Che lo sto facendo anche per noi sai, ah ah
That I'm doing it for us too, you know, ah ah
Ma continuo a perdermi e tu a riprendermi
But I keep getting lost and you keep finding me
E non so come fai a non arrenderti
And I don't know how you manage not to give up
Cosa ci faccio qui? Sai non ho un piano B
What am I doing here? You know I don't have a plan B
Sono due anni ormai che volevo chiederti
It's been two years now that I wanted to ask you
Lo sai chi sono?
Do you know who I am?
Quelli come noi
People like us
Non si fidano mai
Never trust
Non ci credono mai, ma sai
They never believe us, but you know
Volevo chiederti ma lo sai chi sono?
I wanted to ask you, do you know who I am?
Almeno sai chi sono?
Do you at least know who I am?
Dimmelo mo e
Tell me now and
Quelli come noi
People like us
Non si lasciano mai
Never leave each other
Non dimenticano mai, ma sai
They never forget, but you know
Volevo chiederti ma lo sai chi sono?
I wanted to ask you, do you know who I am?
Almeno, almeno
At least, at least
Ho perso la mia identità, non credo alla mia verità
I lost my identity, I don't believe in my truth
Vorrei che un proiettile mi bucasse la testa ad alta velocità
I wish a bullet would pierce my head at high speed
Sentirei meno dolore, la pioggia che scorre, scorre
I would feel less pain, the rain that flows, flows
Se sapessi dov'è il paradiso, potrei scavalcare le porte
If I knew where paradise is, I could climb over the gates
Mi hanno sempre detto non scappare
They always told me not to run away
Devi combattere se vuoi cambiare
You have to fight if you want to change
Ma io combatto da quando son nato
But I've been fighting since I was born
È un restare a galla sotto un temporale
It's like staying afloat in a storm
Nessuno ha sentito il mio grido d'aiuto
No one heard my cry for help
Ho lanciato segnali, segnali, segnali
I sent signals, signals, signals
C'è una linea che dice ho vissuto
There's a line that says I lived
Ed è l'unione di tutti i miei tagli
And it's the union of all my cuts
Volevamo diventare grandi senza mai contaminarsi
We wanted to grow up without ever being contaminated
Pronti a lottare ma senza sporcarsi
Ready to fight but without getting dirty
Col sogno di essere ricordati
With the dream of being remembered
La povertà, lanciarci le pietre e poi ridere
Poverty, throwing stones at each other and then laughing
Correre, ridere e correre
Running, laughing, and running
Ci sentivamo protetti, ci sentivamo innocenti
We felt protected, we felt innocent
Mi siedo per terra, ho gli occhi chiusi, vedo tantissime cose
I sit on the ground, my eyes closed, I see so many things
Un prato verde, tutti sorridono, è una bella giornata di sole
A green meadow, everyone is smiling, it's a beautiful sunny day
C'è mia madre senza le catene, c'è mio padre sereno e distratto
There's my mother without chains, there's my father serene and distracted
C'è mia sorella che sente le urla
There's my sister who hears the screams
Gli applausi, la grinta di stare su un palco
The applause, the grit of being on stage
Vorrei che il tempo si fermasse
I wish time would stop
In una foto con tutta la gente che amo
In a photo with all the people I love
La nostra vita, il nostro film, il nostro quadro
Our life, our film, our painting
Ho paura di restare solo senza le loro voci al mio fianco
I'm afraid of being alone without their voices by my side
Vorrei dire che vi voglio bene ma non vorrei mai dirvi ciao (mai)
I would like to say that I love you, but I would never want to say goodbye (never)
Ho solo un giro di chitarra stasera e un grande senso di colpa stasera
I only have one guitar loop tonight and a great sense of guilt tonight
Penso a chi si è rassegnato in un mondo che premia sempre qualcun altro
I think of those who have resigned themselves in a world that always rewards someone else
Portami dove eravamo felici, dove nessuno ha il coraggio
Take me where we were happy, where no one has the courage
Dove chi muore rinasce, sotto il segno della pace
Where those who die are reborn, under the sign of peace
Dove l'aria sa di gentilezza, dove il cielo si confonde col mare
Where the air smells of kindness, where the sky merges with the sea
Il profumo che ci accarezza, dove chiunque è immortale
The scent that caresses us, where everyone is immortal
Dove il mio amore bastava e c'era un carillon che suonava
Where my love was enough and there was a music box playing
Dove un bambino ballava e la musica ci accompagnava
Where a child danced and the music accompanied us
Dove siam tutti eccezioni, dove non esistono tentazioni
Where we are all exceptions, where there are no temptations
Dove si può costruire qualcosa anche amando senza le istruzioni
Where you can build something even by loving without instructions
Sarò soltanto un'immagine, solo un'immagine, sarò soltanto un'immagine
I will be just an image, just an image, I will be just an image
Non ti lascerò mai abbandonarmi
I will never let you abandon me
Tu sei l'unica voce che mi difende
You are the only voice that defends me
Sei l'unico che mette l'anima e lo fa ancora per me
You are the only one who puts his soul into it and still does it for me
Sei l'unico che mi vede ancora come arte
You are the only one who still sees me as art
Sei l'unico che mi usa per uno scopo nobile
You are the only one who uses me for a noble purpose
So che a volte mi odi per come mi comporto con gli altri
I know sometimes you hate me for how I behave with others
Sembra tutto facile per loro ma io ti faccio soffrire apposta
It all seems easy for them, but I make you suffer on purpose
Perché solo quando soffri sei capace di dire la verità
Because only when you suffer are you able to tell the truth
E di entrare in contatto con te stesso
And to get in touch with yourself
E quando hai voglia di girarmi le spalle
And when you feel like turning your back on me
Ricorda chi sono davvero
Remember who I really am
Tu lo sai chi sono
You know who I am






Attention! Feel free to leave feedback.