Lyrics and translation Luchè - Ti Amo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cerca
di
capire
il
mio
stato
mentale
Try
to
understand
my
mental
state
Mi
hanno
tradito
ogni
volta
che
ero
stato
leale
I've
been
betrayed
every
time
I
was
loyal
Per
me
la
donna
cerca
solo
di
fare
un
affare
To
me,
women
only
look
for
a
deal
Dice
di
amarti
per
chi
sei
ma
ti
vuole
cambiare
They
say
they
love
you
for
who
you
are
but
want
to
change
you
Ed
io
non
mi
sono
mai
sentito
abbastanza
And
I
never
felt
good
enough
So
che
loro
vogliono
certezze,
in
cerca
uomini
sicuri
I
know
they
want
certainty,
they
seek
secure
men
Ero
solo
un
ragazzino
con
una
bocca
scostumata
I
was
just
a
boy
with
a
foul
mouth
E
una
testa
pieni
di
dubbi
nascosta
in
occhiali
scuri
And
a
head
full
of
doubts
hidden
behind
dark
glasses
E
poi
arrivi
tu
mentre
combatto
con
la
depressione
And
then
you
arrive
as
I
battle
depression
Dissi:
"Non
so
amare",
dissi:
"Fai
attenzione"
I
said,
"I
don't
know
how
to
love,"
I
said,
"Be
careful"
Tu
urlavi
per
nascondere
il
tuo
bisogno
d'amore
You
screamed
to
hide
your
need
for
love
Capì
che
ti
volevo
perché
sai
cos'è
il
dolore
I
understood
that
I
wanted
you
because
you
know
what
pain
is
Iniziare
come
amici
fino
a
sentirsi
così
sicuri
Starting
as
friends
until
we
felt
so
secure
Dell'altro
da
sentirci
liberi,
ma
liberi
da
che?
With
each
other
that
we
felt
free,
but
free
from
what?
Siamo
travolti
dall'entusiasmo
We
are
overwhelmed
by
enthusiasm
Urliamo
mentre
scopiamo
e
muoriamo
in
un
orgasmo
We
scream
while
we
make
love
and
die
in
an
orgasm
Vorrei
che
fosse
tutto
come
allora
I
wish
everything
was
like
it
was
back
then
Con
tua
mamma
che
diceva:"Sai,
Luca
ti
adora"
With
your
mom
saying,
"You
know,
Luca
adores
you"
Prima
che
controllassi
i
messaggi
sopra
i
miei
social
Before
I
checked
the
messages
on
my
social
media
Prima
che
criticassi
che
faccio
ogni
mezz'ora
Before
you
criticized
what
I
do
every
half
hour
Ti
presi
e
chiesi:
"Credi
ancora
alla
magia?"
I
took
you
and
asked,
"Do
you
still
believe
in
magic?"
Allora
perché
fai
del
male
a
chi
dici
di
amare?
So
why
do
you
hurt
the
one
you
say
you
love?
Perché
colpisci
nell'orgoglio
per
farmi
affondare?
Why
do
you
hit
my
pride
to
make
me
sink?
E
io
confuso
And
I,
confused
Mi
stavo
dimenticando
che
ti
stavi
innamorando
I
was
forgetting
that
you
were
falling
in
love
E
poi
se
i
soldi
non
sono
un
problema
And
then
if
money
isn't
a
problem
Allora
perché
essere
contenti
ci
costa
così
tanto?
Then
why
does
being
happy
cost
us
so
much?
Mi
regalasti
un
libro,
nella
dedica
il
nostro
futuro
You
gave
me
a
book,
in
the
dedication
our
future
Ti
chiesi:
"A
cosa
pensi?"
e
tu:
"Al
nostro
matrimonio"
I
asked
you,
"What
are
you
thinking
about?"
and
you,
"Our
wedding"
Tutti
in
bianco
sulla
spiaggia
e
dire
"Sì"
al
tramonto
Everyone
in
white
on
the
beach
saying
"Yes"
at
sunset
Eppure
scrissi
a
quella
troia
e
non
mi
resi
conto
Yet
I
wrote
to
that
bitch
and
didn't
realize
Ti
lasciai
fuori
casa
evitando
un
confronto
I
left
you
outside
the
house
avoiding
a
confrontation
Se
ti
fosse
successo
qualcosa,
adesso
sarei
morto
If
something
had
happened
to
you,
I
would
be
dead
now
Ti
è
capitato
mai
di
riuscire
a
dire
di
no
Have
you
ever
managed
to
say
no?
Io
faccio
solo
guai
e
non
sono
lucido:
Rambo
I
only
get
into
trouble
and
I'm
not
lucid:
Rambo
E
lo
so,
ma
se
sono
qui
è
perché
ti
amo
I
know,
but
if
I'm
here
it's
because
I
love
you
Ti
è
capitato
mai
di
riuscire
a
dire
di
no
Have
you
ever
managed
to
say
no?
Io
faccio
solo
guai
e
non
sono
lucido:
Rambo
I
only
get
into
trouble
and
I'm
not
lucid:
Rambo
E
lo
so,
ma
se
sono
qui
è
perché
ti
amo
I
know,
but
if
I'm
here
it's
because
I
love
you
Dimostrami
quello
che
provi
Show
me
what
you
feel
Continua
a
cercare
quello
che
non
trovi
Keep
looking
for
what
you
can't
find
Ch'io
ho
paura
che
ti
ho
perso
e
voglio
che
riprovi
Because
I'm
afraid
I've
lost
you
and
I
want
you
to
try
again
A
rivivere
i
ricordi
prima
che
li
rimuovi
To
relive
the
memories
before
you
remove
them
Tu
non
sai
che
più
aggressiva
sei
e
più
mi
spingi
via
You
don't
know
that
the
more
aggressive
you
are,
the
more
you
push
me
away
Provo
ad
essere
dolce
ma
che
vuoi
che
sia
I
try
to
be
sweet,
but
what
do
you
want
me
to
do
Il
tuo
viso
impresso
come
una
fotografia
Your
face
imprinted
like
a
photograph
Lo
porterò
sul
palco
come
una
scenografia
I
will
carry
it
on
stage
like
a
set
design
E
vado
via
per
settimane
perché
vivo
nel
mio
mondo
And
I
go
away
for
weeks
because
I
live
in
my
own
world
Con
tutte
le
cose
inutili
che
ancora
ti
nascondo
With
all
the
useless
things
I
still
hide
from
you
Tu
sola
in
casa
mentre
io
in
giro
da
vagabondo
You
alone
at
home
while
I
wander
around
like
a
vagabond
A
spendere
quello
che
ho
guadagnato
in
1 secondo
Spending
what
I
earned
in
1 second
La
vita
da
single
mi
ha
fottuto
The
single
life
has
screwed
me
up
Mi
giravo
quando
parlavi
di
futuro
I
turned
away
when
you
talked
about
the
future
Mi
stringevi
forte
quando
abbandonavo
tutto
You
held
me
tight
when
I
abandoned
everything
Vederti
sanguinare
quella
notte
mi
ha
distrutto
Seeing
you
bleed
that
night
destroyed
me
E
se
solo
fossimo
andati
a
vivere
insieme
And
if
only
we
had
gone
to
live
together
Svegliarsi
la
notte
per
darti
da
bere
se
hai
sete
Waking
up
at
night
to
give
you
a
drink
if
you're
thirsty
Non
mi
sentivo
pronto
a
fare
tabula
rasa
I
didn't
feel
ready
to
make
a
clean
slate
Due
caratteri
di
fuoco
incendierebbero
la
casa
Two
fiery
characters
would
set
the
house
on
fire
Ma
c'è
un
motivo
per
cui
amo
e
non
si
spiega
But
there's
a
reason
why
I
love
and
it
can't
be
explained
Lo
si
legge
nelle
urla
It
can
be
read
in
the
screams
Lo
si
legge
nei
miei
pianti,
nei
rimpianti
It
can
be
read
in
my
tears,
in
my
regrets
Quando
manchi,
quando
mi
soffermo
sui
dettagli
When
you're
missing,
when
I
dwell
on
the
details
Vorrei
che
tu
davvero
veda
al
di
là
dei
miei
sbagli
I
wish
you
could
really
see
beyond
my
mistakes
E
quando
distrussi
casa
volevo
dire
"Credimi"
And
when
I
destroyed
the
house
I
meant
"Believe
me"
Quando
sparì
per
giorni
volevo
dire
"Cercami"
When
I
disappeared
for
days
I
meant
"Look
for
me"
Mi
consumi
come
una
candela
You
consume
me
like
a
candle
Ma
sei
la
fiamma
che
mi
rende
vivo
a
malapena
But
you
are
the
flame
that
barely
keeps
me
alive
E
siamo
stanchi
di
essere
svegli
di
notte
And
we
are
tired
of
being
awake
at
night
Vorremmo
iniziare
da
capo
We
would
like
to
start
over
Senza
un
passato
che
ci
ha
segnato
Without
a
past
that
has
marked
us
E
ti
scagli
contro
me
senza
mai
un
perché
And
you
lash
out
at
me
without
ever
a
reason
Io
non
riconosco
più
chi
sei
e
tu
non
riconosci
me
I
don't
recognize
who
you
are
anymore
and
you
don't
recognize
me
Ti
è
capitato
mai
di
riuscire
a
dire
di
no
Have
you
ever
managed
to
say
no?
Io
faccio
solo
guai
e
non
sono
lucido:
Rambo
I
only
get
into
trouble
and
I'm
not
lucid:
Rambo
E
lo
so,
ma
se
sono
qui
è
perché
ti
amo
I
know,
but
if
I'm
here
it's
because
I
love
you
Ti
è
capitato
mai
di
riuscire
a
dire
di
no
Have
you
ever
managed
to
say
no?
Io
faccio
solo
guai
e
non
sono
lucido:
Rambo
I
only
get
into
trouble
and
I'm
not
lucid:
Rambo
E
lo
so,
ma
se
sono
qui
è
perché
ti
amo
I
love
you
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luca Imprudente
Attention! Feel free to leave feedback.