Lyrics and translation Lucia Perez - Adiós Ríos, Adiós Fontes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adiós Ríos, Adiós Fontes
Прощайте, Реки, Прощайте, Родники
Adiós
Ríos,
Adiós
Fontes
Прощайте,
реки,
прощайте,
родники,
Adiós
regatos
pequenos
Прощайте,
ручейки
малые,
Adiós
vista
dos
meus
ollos
Прощайте,
вид
моих
очей,
Non
sei
cando,
non
sei
cando
nos
veremos
Не
знаю,
когда,
не
знаю,
когда
мы
увидимся.
Miña
terra,
miña
terra
Земля
моя,
земля
моя,
Terra
donde
eu
me
criei
Земля,
где
я
росла,
Hortiña
que
quero
tanto
Садик,
что
так
люблю,
Figueiriñas
que
prantei
Фиговые
деревца,
что
посадила,
Prados,
ríos,
arboredas
Луга,
реки,
рощи,
Pinares
que
move
o
vento
Сосны,
что
ветер
колышет,
Paxariños
piadores
Птички
щебечущие,
Casiña
do
meu
contento
Домик
моего
счастья,
Muiño
dos
castañares
Мельница
у
каштанов,
Noites
craras
de
luar
Ночи
ясные,
лунные,
Campaniñas
trimbadoras
Колокола
звонкие
Da
igrexiña
do
lugar
Церквушки
моей
родной,
Amoriñas
das
silveiras
Ежевика
в
лесочке,
Que
eu
lle
daba
ó
meu
amor
Что
дарила
я
любимому,
Caminiños
antre
o
millo
Тропинки
средь
кукурузы,
¡Adiós
para
sempre,
adiós!
Прощайте
навсегда,
прощайте!
¡Adiós
gloria!
¡Adiós
contento!
Прощай,
счастье!
Прощай,
радость!
¡Deixo
a
casa
onde
nacín!
¡Deixo
a
aldea
que
conozo!
Покидаю
дом,
где
родилась!
Покидаю
деревню,
что
знаю!
¡Por
un
mundo
que
non
vín!
Ради
мира,
которого
не
видала!
¡Deixo
amigos
por
extraños!
¡Deixo
a
veiga
polo
mar!
Меняю
друзей
на
чужих!
Меняю
луга
на
море!
¡Deixo,
en
fin,
canto
ben
quero!
Покидаю,
словом,
всё,
что
люблю!
¡Quen
pudera
non
deixar!
Кто
бы
мог
не
покидать!
Adiós,
Adiós,
que
me
vou
Прощайте,
прощайте,
я
ухожу,
Herbiñas
do
camposanto
Травинки
кладбищенские,
Donde
meu
pai
se
enterrou
Где
отец
мой
похоронен,
Herbiñas
que
biquei
tanto
Травинки,
что
целовала
я
так
много,
Terriña
que
nos
criou
Землица,
что
нас
взрастила.
Xa
se
oien
lonxe,
moi
lonxe
Уже
слышны
вдали,
очень
вдали
As
campanas
do
Pomar
Колокола
Помара,
Para
min
¡ai!,
coitadiño
Для
меня,
увы,
бедняжки,
Nunca
máis
han
de
tocar
Больше
никогда
не
зазвонят.
Xa
se
oien
lonxe,
máis
lonxe
Уже
слышны
вдали,
всё
дальше,
Cada
balada
é
un
dolor
Каждый
звон
— боль
в
груди,
Voume
soio,
sin
arrimo
Ухожу
одна,
без
опоры,
¡Miña
terra,
adiós,
adiós!
Земля
моя,
прощай,
прощай!
¡Adiós
tamén,
queridiña!
Прощай
и
ты,
мой
дорогой!
¡Adiós
por
sempre
quizais!
Прощай,
быть
может,
навсегда!
Dígoche
este
adiós
chorando
Говорю
это
прощай,
плача,
Desde
a
beiriña
do
mar
С
берега
морского.
Non
me
olvides,
queridiña
Не
забывай
меня,
любимый,
Si
morro
de
soidás
Если
умру
от
тоски.
Tantas
légoas
máis
adentro
За
столько
лиг
отсюда,
¡Miña
casiña!
¡Meu
lar!
Домик
мой!
Мой
очаг!
Adiós
Ríos,
Adiós
Fontes
Прощайте,
реки,
прощайте,
родники,
Adiós
regatos
pequenos
Прощайте,
ручейки
малые,
Adiós
vista
dos
meus
ollos
Прощайте,
вид
моих
очей,
Non
sei
cando
nos
veremos
Не
знаю,
когда
мы
увидимся,
Non
sei
cando
nos
veremos
Не
знаю,
когда
мы
увидимся.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amancio Prada
Attention! Feel free to leave feedback.