Lyrics and translation Luciana Jury - Yo No Se Que Me Han Hecho Tus Ojos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo No Se Que Me Han Hecho Tus Ojos
Я не знаю, что сделали со мной твои глаза
Yo
no
se
si
es
cariño
el
que
siento,
Я
не
знаю,
ласка
ли
это,
что
я
чувствую,
Yo
no
se
si
sera
una
pasion,
Я
не
знаю,
страсть
ли
это,
Solo
se
que
al
no
verte
una
pena
Знаю
лишь,
что
когда
тебя
нет
рядом,
тоска
Va
rondando
por
mi
corazón...
Блуждает
в
моём
сердце...
Yo
no
se
que
me
han
hecho
tus
ojos
Я
не
знаю,
что
сделали
со
мной
твои
глаза,
Que
al
mirarme
me
matan
de
amor,
Что,
глядя
на
меня,
убивают
меня
любовью,
Yo
no
se
que
me
han
hecho
tus
labios
Я
не
знаю,
что
сделали
со
мной
твои
губы,
Que
al
besar
mis
labios,
se
olvida
el
dolor.
Что,
целуя
мои
губы,
заставляют
забыть
о
боли.
Tus
ojos
para
mi
Твои
глаза
для
меня
Son
luces
de
ilusion,
- Огни
иллюзий,
Que
alumbra
la
pasion
Освещающие
страсть,
Que
albergo
para
ti.
Которую
я
к
тебе
питаю.
Tus
ojos
son
destellos
Твои
глаза
- это
отблески,
Que
van
reflejando
Отражающие
Ternura
y
amor.
Нежность
и
любовь.
Tus
ojos
son
divinos
Твои
глаза
божественны
Y
me
tienen
preso
И
держат
меня
в
плену
En
su
alrededor.
Вокруг
себя.
Tus
ojos
para
mi
Твои
глаза
для
меня
Son
el
reflejo
fiel
- Верное
отражение
De
un
alma
que
al
querer
Души,
которая,
любя,
Querra
con
frenesi,
Будет
любить
неистово,
Que
con
fe
me
guiaran
Которые
с
верой
поведут
меня
De
esperanzas
y
esplendor
Надежд
и
великолепия,
Porque
sus
ojos
son,
mi
amor!
Потому
что
твои
глаза
- это
моя
любовь!
Yo
no
se
cuantas
noches
de
insomnio
Я
не
знаю,
сколько
бессонных
ночей
En
tus
ojos
pensando
pase;
Я
провела,
думая
о
твоих
глазах;
Pero
se
que
al
dormirme
una
noche
Но
знаю,
что,
засыпая
однажды
ночью,
Con
tus
ojos
pensando
soñe...
Я
видела
сон
о
твоих
глазах...
Yo
no
se
que
me
han
hecho
tus
ojos
Я
не
знаю,
что
сделали
со
мной
твои
глаза,
Que
me
embrujan
con
su
resplandor,
Что
околдовывают
меня
своим
сиянием,
Solo
se
que
yo
llevo
en
el
alma
Знаю
лишь,
что
я
ношу
в
душе
Tu
imagen
marcada
con
el
fuego
de
amor.
Твой
образ,
запечатлённый
огнём
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Canaro
Attention! Feel free to leave feedback.