Luciana Jury - Yo No Se Que Me Han Hecho Tus Ojos - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Luciana Jury - Yo No Se Que Me Han Hecho Tus Ojos




Yo No Se Que Me Han Hecho Tus Ojos
Я не знаю, что сделали со мной твои глаза
Yo no se si es cariño el que siento,
Я не знаю, ласка ли это, что я чувствую,
Yo no se si sera una pasion,
Я не знаю, страсть ли это,
Solo se que al no verte una pena
Знаю лишь, что когда тебя нет рядом, тоска
Va rondando por mi corazón...
Блуждает в моём сердце...
Yo no se que me han hecho tus ojos
Я не знаю, что сделали со мной твои глаза,
Que al mirarme me matan de amor,
Что, глядя на меня, убивают меня любовью,
Yo no se que me han hecho tus labios
Я не знаю, что сделали со мной твои губы,
Que al besar mis labios, se olvida el dolor.
Что, целуя мои губы, заставляют забыть о боли.
Tus ojos para mi
Твои глаза для меня
Son luces de ilusion,
- Огни иллюзий,
Que alumbra la pasion
Освещающие страсть,
Que albergo para ti.
Которую я к тебе питаю.
Tus ojos son destellos
Твои глаза - это отблески,
Que van reflejando
Отражающие
Ternura y amor.
Нежность и любовь.
Tus ojos son divinos
Твои глаза божественны
Y me tienen preso
И держат меня в плену
En su alrededor.
Вокруг себя.
Tus ojos para mi
Твои глаза для меня
Son el reflejo fiel
- Верное отражение
De un alma que al querer
Души, которая, любя,
Querra con frenesi,
Будет любить неистово,
Que con fe me guiaran
Которые с верой поведут меня
Por un sendero
По тропе
De esperanzas y esplendor
Надежд и великолепия,
Porque sus ojos son, mi amor!
Потому что твои глаза - это моя любовь!
Yo no se cuantas noches de insomnio
Я не знаю, сколько бессонных ночей
En tus ojos pensando pase;
Я провела, думая о твоих глазах;
Pero se que al dormirme una noche
Но знаю, что, засыпая однажды ночью,
Con tus ojos pensando soñe...
Я видела сон о твоих глазах...
Yo no se que me han hecho tus ojos
Я не знаю, что сделали со мной твои глаза,
Que me embrujan con su resplandor,
Что околдовывают меня своим сиянием,
Solo se que yo llevo en el alma
Знаю лишь, что я ношу в душе
Tu imagen marcada con el fuego de amor.
Твой образ, запечатлённый огнём любви.





Writer(s): Francisco Canaro


Attention! Feel free to leave feedback.