Lyrics and translation Luciano Pavarotti feat. Wiener Volksopernorchester & Leone Magiera - Aida, Act 1: "Celeste Aida" (Shortened Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aida, Act 1: "Celeste Aida" (Shortened Version)
Аида, Акт 1: "Божественная Аида" (Сокращенная версия)
Se
quel
guerrier
Если
бы
я
был
этим
воином
Io
fossi!
se
il
mio
sogno
И
сбылась
моя
мечта...
Si
avverasse!...
Un
esercito
di
prodi
Армию
храбрецов
под
моим
руководством...
Da
me
guidato...
e
la
vittoria
– Di
Menfi
tutta!
– E
a
te,
mia
dolce
Aida,
И
победу
– всю
Мемфису!
– И
к
тебе,
моя
милая
Аида,
Tornar
di
lauri
cinto...
Вернуться
в
лавровом
венке...
Dirti:
per
te
ho
pugnato
e
per
te
ho
vinto!
Сказать
тебе:
ради
тебя
я
сражался
и
ради
тебя
победил!
Celeste
Aida,
forma
divina,
Божественная
Аида,
образ
божественный,
Mistico
serto
di
luce
e
fior;
Мистический
венец
из
света
и
цветов;
Del
mio
pensiero
tu
sei
regina,
Ты
королева
моих
мыслей,
Tu
di
mia
vita
sei
lo
splendor.
Ты
сияние
моей
жизни.
Il
tuo
bel
cielo
vorrei
ridarti,
Я
хотел
бы
вернуть
тебе
твое
прекрасное
небо,
Le
dolci
brezze
del
patrio
suol,
Нежные
бризы
родной
земли,
Un
regal
serto
sul
crin
posarti,
Поместить
на
твою
голову
королевский
венец,
Ergerti
un
trono
vicino
al
sol.
Возвести
для
тебя
трон
возле
солнца.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): giuseppe verdi
Attention! Feel free to leave feedback.