Luciano Pavarotti feat. Riccardo Chailly & National Philharmonic Orchestra - Andrea Chénier, Act I: "Colpito qui m'avete . Un dì all'azzura spazio" - translation of the lyrics into Russian




Andrea Chénier, Act I: "Colpito qui m'avete . Un dì all'azzura spazio"
Андре Шенье, Акт I: "Вы ранили меня здесь... Однажды в синеву пространства"
Colpito qui m'avete, o via geloso cielo, il più
Вы ранили меня здесь, о ревнивое небо, но сейчас
Puro palpitar dell'anima or vedrete, fanciulla
Узрите чистейший трепет души, юная дева,
Qual poema è la parola Amor qui causa di scherno
Какая поэзия в слове Любовь, здесь ставшем поводом для насмешки
Un all'azzurro spazio guardai profondo, e ai prati colmi
Однажды в синеву пространства я взглянул глубоко, и на луга, полные
Di viole pioveva d'oro il sole e folgorava d'oro il mondo
Фиалок, лилось золото солнца, и мир сверкал золотом
Parea la terra un immane tesore
Казалось, земля необъятное сокровище,
E lei serviva di strigno il firmamento
И небо служило ей оправой
Su dalla terra alla mia fronte veniva una carezza
От земли к челу моему поднималось живое
Viva, un bacio gridai vinto d'amor: T'amo!
Ласки прикосновенье, я воскликнул, побеждённый любовью: "Люблю!"
E tu che mi baci divinamente bella o patria mia?
И ты, что целуешь божественно прекрасно, о Родина моя?
E volli pien d'amore pregar
И я, преисполненный любви, возжелал молиться
Varca i d'una chiesa la soglia, un prete delle nicchie e dei
Переступил порог церкви, там священник у ниш, у святых
Santi e della Vergine accumulava doni; e al sordo orecchio un
И у Девы копил дары; а к глухому уху дрожащий
Tremulo vegliardo invano chiedeva pane e invan stendea la mano
Старик напрасно просил хлеба и тщетно протягивал руку
Varcai degli abituri l'uscio; un uom mi calunniava
Я вошёл в жилища убогие; один клеветал на меня,
Bestemmiando la scuola e l'eraria appena sazia, e contra
Кляня школу и алчность едва утолённую, и против
Dio scagliava e contro gli uomini le lacrime dei figli
Бога и людей обрушивал слёзы детей
In cotanta miseria la patrizia prole che fa?
В такой нищете что делает знать?
Sol l'occhio vostro esprime umanamente qui un guardo di pietà
Лишь ваш взор выражает по-человечески здесь взгляд сострадания
Ond'io guardato a voi come a un angelo
Потому, глядя на вас, как на ангела,
Dissi: Ecca la bellezza della vita!
Я сказал: "Вот красота жизни!"
Ma poi dalle vostre parole novello dolor m'accorse in pieno petto
Но после ваших слов новая боль сжала мне грудь
O giovinetta bella, d'un poeta non disprezzate
О, юная красавица, поэта не презри,
Il detto udite, non conoscete amore
Слова его выслушай, ты не знаешь любви
Amore divino dono, nollo schernir del mondo anima e vita è l'amor
Любовь дар Божий, не смейся над ней, дух и жизнь это любовь






Attention! Feel free to leave feedback.