Lyrics and translation Luciano Pavarotti - My Way
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
And
now,
the
end
is
near
И
вот,
конец
близок,
And
so
I
face
that
final
curtain
И
я
стою
перед
финальным
занавесом.
My
friend,
I'll
make
it
clear
Друг
мой,
я
скажу
тебе
ясно,
I'll
state
my
case,
of
which
I'm
certain
Я
изложу
свою
позицию,
в
которой
я
уверен.
I've
lived
a
life
that's
full
Я
прожил
полную
жизнь,
I've
travelled
each
and
every
highway
Я
прошел
каждый
путь,
And
more,
much
more
И
даже
больше,
I
did
it,
I
did
it
my
way
Я
сделал
это,
я
сделал
это
по-своему.
Regrets,
I've
had
a
few
Сожаления,
у
меня
были,
But
then
again,
too
few
to
mention
Но
их
слишком
мало,
чтобы
упоминать.
I
did
what
I
had
to
do
Я
делал
то,
что
должен
был
делать,
I
saw
it
through
without
exemption
Я
прошел
через
это
без
исключений.
I
planned
each
charted
course
Я
планировал
каждый
намеченный
курс,
Each
careful
step
along
the
byway
Каждый
осторожный
шаг
по
дороге,
And
more,
much,
much
more
И
даже
больше,
гораздо
больше,
I
did
it,
I
did
it
my
way
Я
сделал
это,
я
сделал
это
по-своему.
Yes,
there
were
times,
I'm
sure
you
knew
Да,
были
времена,
я
уверен,
ты
знала,
When
I
bit
off
more
than
I
could
chew
Когда
я
брался
за
большее,
чем
мог
осилить.
But
through
it
all,
when
there
was
doubt
Но
несмотря
на
все,
когда
были
сомнения,
I
ate
it
up
and
spit
it
out
Я
проглатывал
их
и
выплевывал.
I
faced
it
all
and
I
stood
tall
Я
смотрел
в
лицо
всему
и
стоял
прямо,
And
did
it
my
way
И
делал
это
по-своему.
For
what
is
a
man,
what
has
he
got?
Ибо
что
такое
мужчина,
что
у
него
есть?
If
not
himself,
then
he
is
not
Если
не
он
сам,
то
он
ничто.
Not
to
say
the
things
that
he
truly
feels
Не
говорить
то,
что
он
действительно
чувствует,
And
not
the
words
of
someone
who
kneels
И
не
слова
того,
кто
преклоняет
колени.
Let
the
record
show
I
took
all
the
blows
Пусть
история
покажет,
что
я
принял
все
удары,
And
did
it
my
way
И
сделал
это
по-своему.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): PAUL ANKA, GILLES THIBAUT, CLAUDE FRANCOIS, JACQUES REVAUD
Attention! Feel free to leave feedback.