Lyrics and translation Luciano Pavarotti - La bohème: "O soave fanciulla"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La bohème: "O soave fanciulla"
Богема: "О прелестное дитя"
O
soave
fanciulla,
o
dolce
viso
О
прелестное
дитя,
о
нежный
лик,
Di
mite
circonfuso
alba
lunar,
Озаренный
кротким
лунным
светом,
In
te
ravviso
il
sogno
В
тебе
я
вижу
сон,
Ch′io
vorrei
sempre
sognar!
Который
бы
я
вечно
хотел
видеть!
(Ah,
tu
sol
comandi,
amor!)
(Ах,
лишь
ты
владеешь,
любовь!)
Fremon
nell'anima
dolcezze
estreme,
Сладчайшие
чувства
трепещут
в
душе,
Ecc
Nel
baccio
freme
amor!
В
поцелуе
пылает
любовь!
(Oh
come
dolci
scendono
le
sue
(О,
как
сладостны
ее
ласки
Lusinghe
al
cor...
Tu
sol
comandi,
amor!)
До
сердца
доносящие...
Лишь
ты
владеешь,
любовь!)
No,
per
pieta!
Sei
mia!
V′aspettan
gli
amici...
Нет,
ради
милости!
Ты
моя!
Тебя
ждут
друзья...
Gia
mi
mandi
via?
Vorrei
dir...
ma
non
osso,
Уже
прогоняешь
меня?
Хотел
бы
сказать...
да
не
смею,
Di.
Se
venissi
con
voi?
Che?
Mimi!
Скажи,
пойду
ли
я
с
вами?
Что?
Мими!
Sarebbe
cosi
dolce
restar
qui.
C'e
freddo
fuori.v
Было
бы
так
сладко
остаться
здесь.
Там
холодно.v
Vi
staro
vicina!
E
al
ritorno?
Curioso!
Я
останусь
рядом
с
тобой!
А
на
обратном
пути?
Интересно!
Dammi
il
braccio,
o
mia
piccina...
Подай
мне
руку,
моя
крошка...
Obbedisco,
signor!
Che
m'ami...
di′...lo
t′amo.
Повинуюсь,
синьор!
Что
любишь
меня...
скажи...
я
люблю
тебя.
RODOLFO
e
MIMI
РОДОЛЬФО
и
МИМИ
Amor!
Amor!
Amor!
Любовь!
Любовь!
Любовь!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giacomo Puccini
Attention! Feel free to leave feedback.