Luciano Pavarotti - Libiamo, libiamo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Luciano Pavarotti - Libiamo, libiamo




Libiamo, libiamo
Выпьем, выпьем
Libiamo, libiamo ne′ lieti calici, che la bellezza infiora
Выпьем, выпьем из чаш веселья, что красотой цветут,
E la fuggevol, fuggevol ora s'inebriì a voluttà
И мимолетное, мимолетное мгновение опьянит нас наслаждением.
Libiam ne′ dolci fremiti che suscita l'amore
Выпьем в сладкой дрожи, что пробуждает любовь,
Poichè quell'occhio al core onnipotente va
Ведь этот взгляд всемогущ для сердца.
Libiamo, amore, amore fra i calici più caldi baci avrà
Выпьем же, любовь моя, любовь среди чаш горячие поцелуи найдет.
Ah! Libiam, amor fra′ calici più caldi baci avrà
Ах! Выпьем, любовь моя, среди чаш горячие поцелуи найдет.
Tra voi, tra voi saprò dividere il tempo, mio giocondo
С тобой, с тобой я разделю время, моя радость,
Tutto è follia, follia nel mondo ciò che non è piacer
Все есть безумие, безумие в мире, что не есть наслаждение.
Godiam, fugace e rapido il gaudio dell′amore
Насладимся, мимолетной и быстрой радостью любви,
È un fior che nasce e muore, più si può goder
Это цветок, что рождается и умирает, и больше нельзя им наслаждаться.
Godiam! C'invita, c′invita un fervido accento lusinghier
Насладимся! Нас зовет, нас зовет пламенный, льстивый голос.
Ah! Godiamo! La tazza,
Ах! Насладимся! Чаша,
La tazza e il cantico, la notte abbella e il riso
Чаша и песнь, ночь украшает, и смех
In questo, in questo paradiso ne
В этом, в этом раю нас
Scopra il nuovo La vita è nel tripudio
Застанет новый день. Жизнь в ликовании,
Quando non s'ami ancora Nol dite a chi l′ignora
Когда еще не любишь. Не говорите тому, кто не знает,
È il mio destin così Ah! Godiamo! La tazza,
Такова моя судьба. Ах! Насладимся! Чаша,
La tazza e il cantico, la notte abbella e il riso
Чаша и песнь, ночь украшает, и смех
In questo, in questo paradiso ne scopra il nuovo
В этом, в этом раю нас застанет новый день.
Ne scopra il nuovo, il nuovo
Нас застанет новый, новый день.
Ne scopra il nuovo, il nuovo
Нас застанет новый, новый день.
Se ne scopra il nuovo, il nuovo
Пусть нас застанет новый, новый день.





Writer(s): ANDRE LEON M. N. RIEU, JO HUIJTS, GIUSEPPE VERDI


Attention! Feel free to leave feedback.