Luciano Pavarotti - O Soave Fanciulla - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Luciano Pavarotti - O Soave Fanciulla




O Soave Fanciulla
О, милая девушка
(La boheme)(Oh, sweet little lady)
(Богема)(О, милая девушка)
RODOLFO
РОДОЛЬФ
O soave fanciulla, o dolce viso
О, милая девушка, о сладкий лик,
Di mite circonfuso alba lunar,
Окутанный мягким лунным сиянием,
In te ravviso il sogno
В тебе я вижу сон,
Ch'io vorrei sempre sognar!
Который я хотел бы видеть всегда!
MIMI
МИМИ
(Ah, tu sol comandi, amor!)
(Ах, ты один повелеваешь, любовь!)
Fremon nell'anima dolcezze estreme,
Трепещут в душе моей сладчайшие чувства,
Ecc Nel baccio freme amor!
В поцелуе трепещет любовь!
(Oh come dolci scendono le sue
(О, как сладко льются в мое сердце
Lusinghe al cor... Tu sol comandi, amor!)
Твои ласковые слова... Ты один повелеваешь, любовь!)
No, per pieta! Sei mia! V'aspettan gli amici...
Нет, умоляю! Ты мой! Тебя ждут друзья...
Gia mi mandi via? Vorrei dir... ma non osso,
Ты уже прогоняешь меня? Я хотел бы сказать... но не смею.
Di. Se venissi con voi? Che? Mimi!
Скажи. А если я пойду с вами? Что? Мими!
Sarebbe cosi dolce restar qui. C'e freddo fuori.v
Было бы так сладко остаться здесь. На улице холодно.
Vi staro vicina! E al ritorno? Curioso!
Я буду рядом с тобой! А когда вернемся? Любопытно!
Dammi il braccio, o mia piccina...
Дай мне руку, моя милая...
Obbedisco, signor! Che m'ami... di'...lo t'amo.
Слушаюсь, синьор! Что ты любишь меня... скажи... я люблю тебя.
RODOLFO e MIMI
РОДОЛЬФ и МИМИ
Amor! Amor! Amor!
Любовь! Любовь! Любовь!
SYNOPSES
КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ
Mimi and Rodolfo are getting acquainted fast. Outside, Rodolfos' friends call him to join them. He would rather stay with Mimi, but she shyly suggests they all go out together. "Tell me you love me," he pleads. She holds back, at first, but as this duet ends, they sing together for the first time, and their first word is "Love."
Мими и Родольф быстро знакомятся. Снаружи друзья Родольфа зовут его присоединиться к ним. Он предпочел бы остаться с Мими, но она робко предлагает им всем выйти вместе. «Скажи, что любишь меня», умоляет он. Сначала она сдерживается, но к концу этого дуэта они впервые поют вместе, и первое их слово «Любовь».
ENGLISH TRANSLATION
ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК
RODOLFO
РОДОЛЬФ
Oh! sweet little lady! Oh, sweetest vision,
О, милая девушка! О, сладчайшее видение,
With moonlight bathing your pretty face!
С лунным светом, омывающим твое милое лицо!
The dream that I see in you is the dream I'll always dream!
Сон, который я вижу в тебе, это сон, который я всегда буду видеть!
MIMI
МИМИ
(Oh, you rule alone, Love!)
(О, ты один повелеваешь, Любовь!)
Deep in my soul trembles the deepest of passions, etc.
Глубоко в моей душе трепещет глубочайшая страсть и т. д.
Our kisses shudder with love!
Наши поцелуи дрожат от любви!
(How gently now his words of praise make their way
(Как нежно теперь его слова хвалы проникают
Into my heart... You rule alone, oh love!)
В мое сердце... Ты один повелеваешь, о любовь!)
No, I beg you! You're mine now! Your friends are still waiting.
Нет, умоляю! Теперь ты мой! Твои друзья все еще ждут.
So soon must I leave you? I would like... I can't say it...
Так скоро я должен тебя покинуть? Я хотел бы... Я не могу сказать это...
Speak! What if I went along? What? Mimi!
Говори! Что, если я пойду с вами? Что? Мими!
How sweet instead to stay behind here. It's freezing outside.
Как было бы сладко остаться здесь. На улице мороз.
I'd be right beside you! What about later? Who knows, sir?
Я буду рядом с тобой! Что насчет потом? Кто знает, синьор?
Take my arm, my dear young lady... As you say, my dear sir...
Возьми меня за руку, моя дорогая юная леди... Как скажете, мой дорогой синьор...
Do you love me, say! I certainly do.
Ты любишь меня, скажи! Конечно, люблю.
RODOLFO and MIMI
РОДОЛЬФ и МИМИ
Love! Love! Love!
Любовь! Любовь! Любовь!





Writer(s): Puccini, Giacosa, Illica


Attention! Feel free to leave feedback.