Lyrics and translation Luciano Pereyra - La Ciudad De Madrugada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como
es
triste
la
ciudad
de
madrugada
Как
грустен
город
рано
утром
Caminando
por
las
calles
sin
amor
Гуляя
по
улицам
без
любви,
Oficinas
con
las
luces
apagadas
Офисы
с
выключенными
огнями
Y
vidrieras
reflejando
mi
dolor
И
витражи,
отражающие
мою
боль,
Tu
recuerdo
está
en
el
alma
y
siento
frío
Твое
воспоминание
в
душе,
и
я
чувствую
холод.
Mi
mundo
vacío,
vacío
de
amor
Мой
пустой
мир,
пустой
любви.
Como
es
triste
la
ciudad
de
madrugada
Как
грустен
город
рано
утром
Cuando
sientes
que
estás
solo
sin
amor
Когда
ты
чувствуешь,
что
одинок
без
любви,
Cuando
todo
te
da
igual,
no
tienes
ganas
Когда
тебе
все
равно,
тебе
не
хочется.
Cuando
ves
que
todo
es
nada
sin
tu
amor
Когда
ты
видишь,
что
все
ничто
без
твоей
любви.
Los
lugares
si
no
estás
no
son
lo
mismo
Места,
если
вы
не
то
же
самое
Y
yo
caigo
en
un
abismo
por
tu
adiós
И
я
падаю
в
пропасть
ради
твоего
прощания.
Como
es
triste
la
ciudad
si
tu
me
faltas
Как
грустно
в
городе,
если
ты
пропустил
меня.
Voy
sin
rumbo,
sin
ninguna
dirección
Я
иду
бесцельно,
без
направления.
Tu
recuerdo
está
en
el
alma
y
siento
frío
Твое
воспоминание
в
душе,
и
я
чувствую
холод.
Mi
mundo
vacío,
vacío
de
amor
Мой
пустой
мир,
пустой
любви.
Como
es
triste
la
ciudad
de
madrugada
Как
грустен
город
рано
утром
Cuando
sientes
que
estas
solo
sin
amor
Когда
ты
чувствуешь,
что
ты
один
без
любви,
Cuando
todo
te
da
igual,
no
tienes
ganas...
oh
no
Когда
тебе
все
равно,
тебе
не
хочется
...
О
нет.
Cuando
ves
que
todo
es
nada
sin
tu
amor
Когда
ты
видишь,
что
все
ничто
без
твоей
любви.
Tu
recuerdo
está
en
el
alma
y
siento
frío
Твое
воспоминание
в
душе,
и
я
чувствую
холод.
Mi
mundo
vacío,
vacío
de
amor
Мой
пустой
мир,
пустой
любви.
Cuando
todo
te
da
igual,
no
tienes
ganas...
oh
no
Когда
тебе
все
равно,
тебе
не
хочется
...
О
нет.
Cuando
ves
que
todo
es
nada
sin
tu
amor
Когда
ты
видишь,
что
все
ничто
без
твоей
любви.
Cuando
ves
qye
todo
es
nada
sin
tu
amor
Когда
ты
видишь,
что
все
ничто
без
твоей
любви.
Como
es
triste
la
ciudad...
sin
tu
amor.
Как
грустно
в
городе
...
без
твоей
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Livi Roberto, Perez Rudy Amado
Attention! Feel free to leave feedback.