Lyrics and translation Luciano Pereyra - Perdoname
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siento
que
la
vida
se
me
va
Чувствую,
что
жизнь
уходит
от
меня,
Siento
que
el
silencio
se
apodera
más
de
mí
Чувствую,
что
тишина
берет
надо
мной
верх,
Siento
que
llegó
la
soledad
Чувствую,
что
пришла
одиночество,
Y
plantó
bandera
en
mí
И
водрузила
свой
флаг
надо
мной,
Para
dar
refugio
a
este
final
Чтобы
дать
убежище
этому
концу.
Siento
que
mi
día
se
nubló
Чувствую,
что
мой
день
затянуло
тучами,
Siento
que
mis
ojos
vuelven
a
llorar
Чувствую,
как
мои
глаза
снова
плачут,
Siento
que
me
abraza
el
dolor
Чувствую,
как
обнимает
меня
боль,
Y
que
no
me
deja
respirar
И
не
позволяет
мне
дышать.
Perdóname,
perdóname
Прости
меня,
прости
меня,
Si
no
supe
amarte
como
quieres
Если
не
смог
любить
тебя
так,
как
ты
хочешь,
Perdóname,
perdóname
Прости
меня,
прости
меня,
Nadie
ocupará
en
mi
alma
tu
lugar
si
vuelves
Никто
не
займет
в
моей
душе
твое
место,
если
ты
вернешься.
Cómo
me
lastima
este
adiós
Как
же
мне
больно
от
этого
прощания,
Cómo
seguiré
mi
vida
si
no
estás
Как
я
буду
продолжать
жить
без
тебя,
Cómo
he
de
explicarle
a
tu
razón
Как
мне
объяснить
твоему
разуму,
Que
mi
error
fue
amarte
más
y
más
Что
моя
ошибка
- в
том,
что
я
любил
тебя
все
больше
и
больше.
Perdóname,
perdóname
Прости
меня,
прости
меня,
Si
no
supe
amarte
como
quieres
Если
не
смог
любить
тебя
так,
как
ты
хочешь,
Perdóname,
perdóname
Прости
меня,
прости
меня,
Nadie
ocupará
en
mi
alma
tu
lugar
si
vuelves
Никто
не
займет
в
моей
душе
твое
место,
если
ты
вернешься.
El
tiempo
corre
y
no
pretende
descansar
Время
бежит
и
не
собирается
отдыхать,
Pero
mi
vida
se
detuvo
en
tu
mirar
Но
моя
жизнь
остановилась
на
твоем
взгляде,
¿Cómo
es
que
por
amor
Как
это,
что
из-за
любви,
Me
tengas
que
olvidar?
Ты
должна
меня
забыть?
Perdóname,
perdóname
Прости
меня,
прости
меня,
Si
no
supe
amarte
como
quieres
Если
не
смог
любить
тебя
так,
как
ты
хочешь,
Perdóname,
perdóname
Прости
меня,
прости
меня,
Nadie
ocupará
en
mi
alma
tu
lugar
si
vuelves
Никто
не
займет
в
моей
душе
твое
место,
если
ты
вернешься.
Si
vuelves
Если
ты
вернешься,
Si
vuelves
Если
ты
вернешься.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ARTURO LEYVA
Attention! Feel free to leave feedback.