Lyrics and translation Luciano Pereyra - Tu Mano (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Mano (En Vivo)
Твоя Рука (В Прямом Эфире)
En
esta
noche
también
tan
especial
В
эту
ночь,
также
особенную,
De
un
Luna
Park,
nada
más,
ni
nada
menos
В
Luna
Park,
не
более,
не
менее,
Me
gustaría
Мне
бы
хотелось,
Que
por
más
que
no
conozcas
a
la
persona
que
tengas
al
lado
Чтобы,
даже
если
ты
не
знаешь
человека
рядом
с
тобой,
Le
tomes
la
mano
Ты
взял
его
за
руку,
Quizas
la
persona
a
la
que
le
estás
tomando
la
mano
Возможно,
человек,
чью
руку
ты
держишь,
El
día
de
mañana,
puede
salvarte
la
vida
Возможно,
завтра,
может
спасти
тебе
жизнь.
A
un
paso
de
caer
На
грани
падения,
Y
a
punto
de
apagarse
И
на
грани
того,
чтобы
потухнуть,
La
luz
de
mi
mirada
Свет
в
моих
глазах.
Vencido
el
vencedor
Побежденный
победитель,
No
pude
soportar
Я
не
мог
вынести,
Ni
el
poco
peso
de
mi
alma
Даже
небольшой
вес
моей
души.
Se
enmudeció
mi
voz
Мой
голос
замолчал,
O
el
mundo
enloqueció
Или
мир
сошёл
с
ума,
Que
ya
no
escucha
mi
garganta
Что
уже
не
слышит
моего
горла.
Pero
estabas
tú
Но
ты
была
здесь,
Tomando
mi
mano
Держа
мою
руку,
Para
darle
calor
Чтобы
согреть
её,
Tan
fuerte
y
valiente
Такая
сильная
и
храбрая,
Como
un
rayo
de
sol
Как
луч
солнца,
¡Qué
suerte
tenerte!
Какое
счастье
тебя
иметь!
Como
un
ángel
guardián
Как
ангел-хранитель,
Bendita
tu
mano
que
me
pudo
salvar
Благословенная
твоя
рука,
которая
смогла
меня
спасти.
En
medio
del
dolor
Среди
боли,
Era
mejor
partir
Было
лучше
уйти,
Pidiendo
a
Dios
que
terminara
Молясь
Богу,
чтобы
это
закончилось.
Aquella
cruel
canción
Та
жестокая
песня,
Que
tanto
hizo
llorar
Которая
так
много
заставила
плакать,
Y
que
el
telón
por
fin
bajara
И
чтобы
занавес
наконец
опустился.
Y
cuando
oscureció
И
когда
наступила
тьма,
La
fe
se
me
escapó
Вера
ушла
от
меня,
Y
el
corazón
me
abandonaba
И
мое
сердце
меня
покинуло.
Pero
estabas
tú
Но
ты
была
здесь,
Tomando
mi
mano
Держа
мою
руку
(Para
darle
calor)
(Чтобы
согреть
её)
(Tan
fuerte
y
valiente)
(Такая
сильная
и
храбрая)
(Como
un
rayo
de
sol)
(Как
луч
солнца)
¡Qué
suerte
tenerte!
Какое
счастье
тебя
иметь!
Como
un
ángel
guardián
Как
ангел-хранитель,
Bendita
tu
mano
que
me
pudo
salvar
Благословенная
твоя
рука,
которая
смогла
меня
спасти.
Tomando
mi
mano
Держа
мою
руку,
Para
darle
calor
Чтобы
согреть
её,
Tan
fuerte
y
valiente
Такая
сильная
и
храбрая,
Como
un
rayo
de
sol
Как
луч
солнца,
(¡Qué
suerte
tenerte!)
(Какое
счастье
тебя
иметь!)
(Como
un
ángel
guardián)
(Как
ангел-хранитель)
Bendita
tu
mano
que
me
pudo
salvar
Благословенная
твоя
рука,
которая
смогла
меня
спасти.
Que
me
pudo
rescatar
Которая
смогла
меня
спасти,
Para
que
vuelva
a
cantarle
Чтобы
я
снова
мог
петь.
Muchas
gracias,
por
tu
mano
Большое
спасибо
за
твою
руку.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MARCELO BERNARDO WENGROVSKI, LUCIANO ARIEL PEREYRA
Attention! Feel free to leave feedback.