Lyrics and translation Luciano Pereyra - Yo No Se Que Me Han Hecho Tus Ojos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo No Se Que Me Han Hecho Tus Ojos
Я Не Знаю, Что Мне Сделали Твои Глаза
Yo
no
sé
si
es
cariño
el
que
siento
Я
не
знаю,
это
ли
любовь,
что
я
чувствую,
Yo
no
sé
si
será
una
pasión
Я
не
знаю,
это
ли
страсть,
Solo
sé
que
al
no
verte
una
pena
Я
только
знаю,
что
когда
тебя
нет,
горе
Va
rondando
por
mi
corazón
Бродит
по
моему
сердцу.
Yo
no
sé
que
me
han
hecho
tus
ojos
Я
не
знаю,
что
мне
сделали
твои
глаза,
Que
al
mirarme
me
matan
de
amor
Которые,
глядя
на
меня,
убивают
меня
любовью,
Yo
no
sé
que
me
han
hecho
tus
labios
Я
не
знаю,
что
мне
сделали
твои
губы,
Que
al
besar
mis
labios
se
olvida
el
dolor
Целуя
мои
губы,
забывается
боль.
Tus
ojos
para
mí
Твои
глаза
для
меня
Son
luces
de
ilusión
Светятся
иллюзией,
Que
alumbran
la
pasión
Освещают
страсть,
Que
albergo
para
ti
Что
я
чувствую
к
тебе.
Tus
ojos
son
destellos
que
van
reflejando
Твои
глаза
- это
вспышки,
которые
отражают
Ternura
y
amor
Нежность
и
любовь.
Tus
ojos
son
divinos
y
me
tienen
preso
Твои
глаза
божественны,
и
они
меня
держат
в
плену,
Preso
alrededor
В
плену
вокруг.
Tus
ojos
para
mí
Твои
глаза
для
меня
Son
el
reflejo
fiel
Являются
верным
отражением
De
un
alma
que
al
querer
Души,
которую,
любя,
Querré
con
frenesí
Я
буду
любить
с
безумием.
Tus
ojos
para
mí
serán
Твои
глаза
для
меня
будут
Serán
la
luz
de
mi
camino
Будут
светом
на
моем
пути,
Que
con
fe
me
guiarán
por
un
sendero
Который
с
верой
направит
меня
по
тропе
De
esperanza
y
esplendor
Надежды
и
великолепия.
Por
que
tus
ojos
son...
Потому
что
твои
глаза...
Yo
no
sé
cuantas
noches
de
insomnio
Я
не
знаю,
сколько
бессонных
ночей
En
tus
ojos
pensando
pasé
Я
провел,
думая
о
твоих
глазах,
Pero
sé
que
al
dormirme
una
noche
Но
я
знаю,
что
однажды
ночью,
засыпая,
Con
tus
ojos
preciosos
soñé
Я
мечтал
о
твоих
прекрасных
глазах.
Yo
no
sé
que
me
han
hecho
tus
ojos
Я
не
знаю,
что
мне
сделали
твои
глаза,
Que
me
embrujan
con
su
resplandor
Которые
очаровывают
меня
своим
сиянием,
Solo
sé
que
yo
llevo
en
el
alma
Я
только
знаю,
что
я
ношу
в
душе
Tu
imagen
marcada
Твою
образ,
Con
fuego
de
amor
Отмеченный
огнем
любви.
Tus
ojos
para
mí
Твои
глаза
для
меня
Son
luces
de
ilusión
Светятся
иллюзией,
Que
alumbran
la
pasión
Освещают
страсть,
Que
albergo
para
ti
Что
я
чувствую
к
тебе.
Tus
ojos
son
destellos
que
van
reflejando
Твои
глаза
- это
вспышки,
которые
отражают
Ternura
y
amor
Нежность
и
любовь.
Tus
ojos
son
divinos
y
me
tienen
preso
Твои
глаза
божественны,
и
они
меня
держат
в
плену,
Preso
alrededor
В
плену
вокруг.
Tus
ojos
para
mí
Твои
глаза
для
меня
Son
el
reflejo
fiel
Являются
верным
отражением
De
un
alma
que
al
querer
Души,
которую,
любя,
Querré
con
frenesí
Я
буду
любить
с
безумием.
Tus
ojos
para
mí
serán
Твои
глаза
для
меня
будут
Serán
la
luz
de
mi
camino
Будут
светом
на
моем
пути,
Que
con
fe
me
guiarán
por
un
sendero
Который
с
верой
направит
меня
по
тропе
De
esperanza
y
esplendor
Надежды
и
великолепия.
Por
que
tus
ojos
son...
Потому
что
твои
глаза...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): FRANCISCO CANARO
Attention! Feel free to leave feedback.