Lucie Bílá & Vera Spinarova - Jednoho dne se vrátíš (Once Upon a Time/Jour tu reviendras) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lucie Bílá & Vera Spinarova - Jednoho dne se vrátíš (Once Upon a Time/Jour tu reviendras)




Den se v růži skryl a z růže vůni bral,
День спрятался в Розе и вдохнул аромат Розы,
Tím jsi dlouho žil a kráse přísahal.
Ты долго жила и поклялась быть красивой.
Mám v tváři sníh, to léta můžou být,
♪У меня снег на лице♪ годы могут быть♪ ,
S prázdnem slůvek tvých si sotva v písních znít.
С пустотой ваших слов вы едва ли можете звучать в песнях.
To víš, že zůstanou, jak loukám tváře kvést.
Ты знаешь, что они останутся, когда мои щеки расцветут.
Dál v knihách všech zázraků, mou písní zníš dál.
В книгах всех чудес моя песня продолжается.
To víš, že půjdem k nám,
Ты же знаешь, что мы едем к нам домой.,
Jak cestám zbývá jít.
Как дороги остаются, чтобы идти.
Též dveřím, co zívají, jak náruč toužení,
И к двери, которая зияет, как объятия желания.,
dlaň tvou stále znám.
Я все еще знаю твою руку.
To víš sny zůstanou, a možná může nás hřát,
Ты знаешь, что мечты останутся, и, может быть, он сможет согреть нас,
Zas dál pár slůvek tvých,
Еще несколько твоих слов,
Když poznáš stůl a nůž.
Когда ты знаешь стол и нож.
S příliš krásnou lží se loučit náleží,
Со слишком красивой ложью, чтобы сказать "прощай", принадлежит,
Vítej k nám, vítej k nám ten stůl tu máš.
Добро пожаловать за стол, добро пожаловать за стол.
náruč znáš,
♪Ты знаешь эти руки♪ ,
Jak chutná prázdná číš,
Каков вкус пустой чашки,
Přijď zas k nám, sám víš,
Возвращайся к нам, чтобы ты знал,
Jak ve dvou se žít, přijdeš zpátky k nám.
Как ты сможешь жить с двумя, когда вернешься к нам.





Writer(s): huyghues lacour, alain herve, zbysek maly, ennio morricone, maria travia


Attention! Feel free to leave feedback.